Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
The recommendations concern technical changes, improvements to seismological procedures and organizational provisions. Эти рекомендации касаются технических изменений, усовершенствований сейсмологических процедур и организационных положений.
As to the recommended technical changes, data authentication, data redundancy and data security are important areas for improvements. Что касается рекомендуемых технических изменений, то важными областями для усовершенствований являются такие, как аутентификация данных, избыточность данных и защищенность данных.
Yesterday, I announced that in view of lack of time the secretariat would only produce a list of changes. Вчера я объявлял о том, что из-за нехватки времени секретариат подготовит только перечень изменений.
No substantial changes had taken place in family, civil and criminal legislation since the previous report. За время, прошедшее после представления предыдущего доклада, не было внесено каких-либо значительных изменений в семейное, гражданское и уголовное законодательство.
Research was done to solicit views from the public as regards changes that will be effected in these laws. Были проведены исследования в целях изучения мнений широкой общественности относительно тех изменений, которые будут произведены в этих законах.
Since 1971, Tanzania has witnessed a number of changes that have moved the country from a one-party democracy to a multi-party democracy. С 1971 года в Танзании произошел ряд изменений, в результате которых страна перешла от однопартийной к многопартийной демократии.
This is one of the most important changes in everyday life in Sweden since the industrial revolution. В этом заключается одно из наиболее крупных изменений в повседневной жизни Швеции, происшедших со времени промышленной революции.
Therefore, the proposal has not led to any constitutional changes in this respect. Поэтому данное предложение не повлекло за собой внесения каких-либо изменений в Конституцию.
Legislative changes have been made with regard to grants for housing conversion measures for disabled people. В законодательство внесен ряд изменений в связи с выделением ассигнований на переоборудование домов с учетом потребностей инвалидов.
The report describes legal acts in the process of revision, and estimates the impact of such legislative changes. В настоящем докладе содержится описание пересматриваемых юридических актов, а также оценка последствий таких изменений законодательного характера.
Some States reported that they expected changes to be introduced in the near future to implement the provisions of the Declaration. Некоторые государства сообщили о том, что в ближайшем будущем они планируют провести ряд изменений в целях осуществления положений Декларации.
This may present a substantial challenge for an intermediary who is encouraging changes in technology or management practices. Это может создавать большие трудности для посредника, который выступает за осуществление изменений в сфере технологии и управления.
Equally, adherence to sustainable development principles will protect the atmosphere from damaging changes. Точно так же строгое соблюдение принципов устойчивого развития позволит защитить атмосферу от пагубных изменений.
It also reviews the disparities in the capacity to mitigate and adapt to environmental changes from energy production and use among different countries and regions. В нем также рассматриваются существующие между различными странами и регионами различия с точки зрения способности смягчать последствия экологических изменений, обусловленных производством и использованием энергии, и приспосабливаться к этим изменениям.
Major opportunities have been identified for further decreases that will require changes in national policies and, in some cases, international cooperation. Были определены значительные возможности для их дальнейшего сокращения, что потребует изменений в национальной политике и - в ряде случаев - в области международного сотрудничества.
Dealing with deforestation and forest degradation therefore often requires changes in policies and plans in other sectors. Поэтому решение проблем обезлесения и деградации лесов зачастую требует изменений на уровне политики и планирования в других секторах.
There have been no major changes in the mandates and activities of the major intergovernmental institutions involved in forestry. Значительных изменений в мандатах и деятельности основных межправительственных учреждений, занимающихся вопросами лесоводства, не произошло.
On the question of sustainable energy and transportation, there was wide agreement that sustainability required fundamental changes in lifestyles and attitudes. Говоря об устойчивом развитии энергетики и транспорта, большинство участников подчеркнули, что обеспечение устойчивости требует коренных изменений в образе жизни и взглядах.
At present, the potential impacts of changes in industrialized country consumption and production patterns on developing countries are unclear. На данный момент ясности в отношении потенциального воздействия на развивающиеся страны изменений в структурах потребления и производства промышленных стран не имеется.
Effecting changes in these areas to meet eco-label criteria would be likely to involve higher costs and logistical problems than changing intrinsic product qualities. Осуществление изменений в этих областях в целях соблюдения критериев экологической маркировки будет, скорее всего, сопряжено с более крупными издержками и материально-техническими проблемами, чем изменение самих внутренних качеств продукции.
One of the major changes introduced by the WTO dispute settlement mechanism is the negative consensus approach. Одно из основных изменений, внесенных в механизм урегулирования споров ВТО, заключается в принятии подхода на основе негативного консенсуса.
The economic models used to estimate the projected changes depend on many assumptions. Экономические модели, используемые для оценки вероятных изменений, зависят от многочисленных предположений.
Mounting public concern with the harmful effects of current transportation systems should facilitate the formation of new strategic alliances to promote the necessary policy changes. Растущая озабоченность общественности вредными последствиями функционирования современных транспортных систем должна способствовать формированию новых стратегических альянсов, призванных содействовать внесению необходимых изменений в политику.
The Forest Principles represent an internationally accepted set of guidelines for recommended changes. Принципы лесопользования представляют собой международно признанный перечень руководящих принципов в отношении рекомендованных изменений.
Mr. WOLFRUM, said that the revised draft incorporated the suggestions made by the Committee but had undergone no changes of substance. Г-н ВОЛЬФРУМ отмечает, что в пересмотренном проекте учтены предложения членов Комитета, однако он не претерпел каких-либо существенных изменений.