| Discards all changes made in the dialog and closes it. | Отказаться от всех изменений, сделанных в диалоге, и закрыть его. |
| What caused these changes is somewhat more open to debate. | Что непосредственно явилось причиной этих изменений, отчасти, более открытая для дебатов тема. |
| Then press update to save the changes. | Затем нажмите кнопку «Обновить»для сохранения изменений. |
| Epigenetic changes are preserved when cells divide. | Особенностью эпигенетических изменений является то, что они сохраняются при клеточном делении. |
| Guy of Dampierre was imprisoned and Philip himself toured Flanders making administrative changes. | Дампьер был арестован и увезён в Париж, а Филипп лично посетил Фландрию для проведения административных изменений. |
| The Agreement incorporated the draft provisions quoted here with no substantive changes. | В Соглашение без каких-либо существенных изменений были включены проекты положений, цитируемые в настоящем документе. |
| No changes are proposed for 1996-1997. | Никаких изменений в период 1996-1997 годов не предлагается. |
| No changes have occurred compared with prior reports. | Никаких изменений по сравнению с информацией, представленной в предыдущих докладах, не произошло. |
| Such changes include: increasing transport infrastructure, growing urbanization, industrial relocation. | К числу таких изменений относятся все расширяющаяся транспортная инфраструктура, растущая урбанизация, перемещение промышленных предприятий. |
| Measures were recommended to effect essential structural changes. | Были рекомендованы меры, направленные на осуществление основных структурных изменений. |
| Legislative changes have significantly increased the age. | В результате законодательных изменений эта возрастная граница заметно повысилась. |
| Both national and international laws seek to promote changes in behaviour. | Как в национальных законодательствах, так и в международно-правовых нормах наблюдается стремление к поощрению изменений в поведении. |
| It was established to fund field research on the correlation between agro-ecosystem changes and tropical diseases. | Программа была создана в целях обеспечения финансирования исследований на местах по вопросам взаимосвязи изменений в агро- и экосистеме и тропических болезней. |
| No changes are foreseen for hardware purchases. | В отношении закупок аппаратных средств никаких изменений не предвидится. |
| No changes in current procedures are needed. | Никаких изменений в ныне действующие процедуры вносить не требуется. |
| Republicans should consider these ideas when evaluating tax and spending changes in 2013. | Республиканцам следует рассмотреть эти идеи при оценке вносимых изменений в налогообложение и государственные расходы в 2013 году. |
| Possible changes in the approach are being considered. | В настоящее время рассматривается возможность внесения соответствующих изменений в этот подход. |
| Mere managerial and administrative changes cannot ensure an effective United Nations development machinery. | За счет одних лишь изменений в управленческих и административных структурах нельзя обеспечить эффективность механизмов развития Организации Объединенных Наций. |
| The discussion resulted in a number of proposed changes. | В результате обсуждений было предложено внести в этот текст ряд изменений. |
| Among changes in land use, the IPCC identifies three sub-categories: changes in farmed area, changes in crop type and changes in crop location. | Что касается изменений в землепользовании, то здесь МГЭИК выделяет три подкатегории: изменения планировки сельскохозяйственных угодий, изменения видового состава культур и изменения районов возделывания культур. |
| Identify any areas where financial benefits may accrue from the changes. | Определить любые области, в которых в результате изменений могут возникнуть финансовые выгоды. |
| Presently methods for monitoring all aspects of the environmental changes are lacking. | В настоящее время методы мониторинга, способные охватить все аспекты изменений состояния окружающей среды отсутствуют. |
| The number of peacekeeping budgets approved without further changes in resource requirements. | Число бюджетов операций по поддержанию мира, утвержденных без дополнительных изменений объема потребностей в ресурсах. |
| There have been no significant changes in the macroeconomic difficulties facing Angola. | Что касается макроэкономических трудностей, с которыми сталкивается Ангола, то в этом отношении не произошло никаких существенных изменений. |
| Most newly independent States need technological restructuring to facilitate the necessary changes in the product slate. | В большинстве новых независимых государств требуется осуществить перестройку технологической структуры, с тем чтобы облегчить внесение необходимых изменений в ассортимент продукции. |