Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
This study again emphasizes the importance of buyer power and the development of the market following the structural changes arising from the merger. В этом исследовании также подчеркивается важность "сильного покупателя" и значение вызванных слиянием структурных изменений для дальнейшего развития рынка.
This involves bringing changes in the by-laws to introduce more stringent licensing and renewal requirements and strengthening practical training aspects. Это подразумевает внесение изменений в подзаконные акты для ужесточения требований к лицензированию и возобновлению лицензий, а также укрепление практических аспектов профессиональной подготовки.
The reasons for any significant year-to-year changes should be explained. Следует пояснять причины любых значительных изменений по сравнению с предыдущим годом.
Results of the monitoring were notified to media companies and to the Korean Broadcasting Commission alongside recommendations for changes. Результаты мониторинга вместе с рекомендациями относительно внесения изменений сообщались медиакомпаниям и Корейской комиссии по телевидению и радиовещанию.
Measuring the changes that have occurred at an outcome level since 2004 определение характера изменений, произошедших к конкретному моменту по сравнению с 2004 годом;
No changes have been noted to date. На текущий момент никаких изменений не отмечается.
The housing and real estate sector have witnessed several changes in the last few years. За несколько последних лет в секторе жилья и недвижимости произошел ряд изменений.
This issue may be of particular importance in interpreting treaties that were entered into prior to the adoption of the 2007 changes to article 26. Этот вопрос может оказаться особенно важным при толковании договоров, заключенных до внесения в 2007 году изменений в статью 26.
There have not been any significant changes in CIESIN's organization or mission during this period. В течение рассматриваемого периода каких-либо существенных изменений в организационной структуре или задачах ЦМИСНЗ не произошло.
None of the architectural, structural, civil or mechanical changes that had been previously envisaged would be made at this stage. На этом этапе не будет производиться никаких ранее запланированных архитектурных, структурных, гражданских или механических изменений.
It regrets the absence, in general, of any significant changes since the Board's previous review. Он сожалеет об отсутствии, в целом, каких-либо существенных изменений со времени проведения предыдущей проверки Комиссии.
He said that further explanation should be given of the technical and economic justifications for proposed changes to the standard presumptions in some sectors. По его мнению, для предлагаемых изменений стандартных предпосылок в некоторых отраслях необходимы дополнительные технические и экономические основания.
Postponed due to proposed changes in the DDT reporting form. Отложено ввиду изменений, предложенных для формы отчетности по ДДТ.
Examples of such land use changes include farming, logging, and the creation of water reservoirs. Примерами таких изменений в практике землепользования являются фермерство, заготовка леса и создание водохранилищ.
The Commission adopted revised recommendations 174-199 subject to the above-mentioned changes. Комиссия приняла пересмотренные рекомендации 174-199 с учетом вышеизложенных изменений.
The balances of 31 December 2005 have been restated to reflect the above changes. Остатки на 31 декабря 2005 года пересчитаны с учетом вышеуказанных изменений.
Negotiations are ongoing for these changes in the financial management information system. Ведутся переговоры по внесению соответствующих изменений в информационную систему финансового управления.
The socio-economic consequences of those changes are potentially immense. Социально-экономические последствия этих изменений могут быть колоссальными.
Much work remains to be done to address the social and environmental impacts of such changes and deficiencies. Многое еще предстоит сделать для устранения негативных социальных и экологических последствий подобных изменений и проблем.
The Advisory Committee notes that the Secretary-General does not propose any changes to UNMEE's staffing establishment. Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь не предлагает каких-либо изменений в штатное расписание МООНЭЭ.
Soil becomes less productive due to changes in its physical structure and biochemical composition. В результате изменений в физической структуре почв и их биохимическом составе они становятся менее продуктивными.
The participants also endorsed the proposed model for estimating financial implications of possible changes to the education grant. Участники также одобрили предложенную модель для оценки финансовых последствий возможных изменений в системе субсидирования образования.
(b) Enforce standardized procedures relating to requests for changes to the application systems. Ь) обеспечивать соблюдение стандартизованных процедур рассмотрения просьб о внесении изменений в прикладные системы.
No major changes are anticipated prior to the end of 2008. До окончания 2008 года никаких крупных изменений вносить в нее не предполагается.
The predominant causes of delay are design changes, poor labour productivity and inadequate planning. Главные причины задержек связаны с внесением изменений в проект, низкой производительностью труда и неадекватным планированием.