Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
The trend analysis was not carried out for nitrogen, as there were no significant changes detected in surface water. Анализ тенденций в отношении азота не проводился, поскольку никаких значительных изменений в составе поверхностных вод выявлено не было.
National mechanisms must have a statutory basis and should be strong enough to survive political changes in government. Национальные механизмы должны иметь под собой нормативную основу и должны быть достаточно устойчивыми для выживания в условиях политических изменений в правительстве.
No major changes in these priorities are to be expected for the 2006-2007 biennium. Каких-либо существенных изменений в этих приоритетах в 2006-2007 годах не произойдет.
Other important changes introduced to the Penal Code are: К числу других важных изменений, внесенных в Уголовный кодекс, относятся следующие изменения:
Among other changes, the reform will put and end to the collective vacations for appeal courts. В рамках других изменений предполагается положить конец практике коллективных каникул, существующей в апелляционных судах.
However, this accentuated fall in fertility has not been followed by significant changes in the existing levels of poverty and social inequality. При этом столь выраженное падение рождаемости не повлекло за собой заметных изменений в существующем уровне бедности и социального неравенства.
No changes have been adopted compared to the information provided in the previous report. Никаких изменений по сравнению с информацией, изложенной в предыдущем докладе, не произошло.
The report on the legal system as reported in the previous initial and second reports still holds with no significant changes. По сравнению с первоначальным и вторым докладами в правовой системе страны не произошло каких-либо существенных изменений.
Some of the changes reveal a political commitment to promote a more democratic form of governance while upholding the sovereignty of the State. Некоторые из изменений свидетельствуют о политической решимости обеспечить более демократическую форму правления при сохранении суверенитета государства.
Some changes have been seen recently in international institutions, but some efforts shall need to be undertaken in that regard. В последнее время в международных учреждениях произошел ряд соответствующих изменений, однако придется приложить еще немало усилий для работы в этом направлении.
In the light of the changes introduced in 2000, the Sub-Commission needs to review its deliberations under agenda item 2. В свете введенных в 2000 году изменений Подкомиссии необходимо пересмотреть порядок ведения дискуссий по пункту 2 повестки дня.
The past year has seen no major changes in the overall figures presented in 2004. В целом за истекший год количественные показатели, приведенные в 2004 году, не претерпели серьезных изменений.
It requires changes in the dominant economic and social paradigm. Оно требует изменений в преобладающей экономической и социальной парадигме.
The major challenge is to build on and sustain positive changes that resulted from the transition. Главная задача заключается в сохранении и развитии позитивных изменений, начатых в переходный период.
The reasons for the major changes projected in 2006-2007 have been noted in paragraphs 25-29 above. Причины наиболее существенных изменений, прогнозируемых в 2006 - 2007 годах, были изложены в пунктах 25 - 29 выше.
With regard to programme support at headquarters, no changes in the staffing table are foreseen at this stage. В отношении вспомогательного обслуживания программ в штаб - квартире на текущем этапе никаких изменений в штатном расписании не предусматривается.
It must not show any apparent surface changes, except that slight surface cracks will not be objected to. На ней не должно быть видимых изменений, причем незначительные трещины на поверхности не должны служить причиной недопущения этого приспособления.
Pilots which are well designed, assessed and documented have good potential for testing the effects of planned policy changes and new interventions. Хорошо разработанные, просчитанные и обеспеченные документацией экспериментальные проекты дают хорошую возможность для проверки на практике последствий плановых изменений в политике и новых мер по исправлению положения.
A review of the accountabilities of UNSSC, and changes in its leadership, are under way. Проходят обзоры процедур отчетности КПСООН и изменений в его руководстве.
However, while these changes have been manifest, new challenges face the organization. Вместе с тем, несмотря на очевидность этих изменений, организация сталкивается с новыми вызовами.
However, these options would require major changes to the current Executive Board approval process for the UNDG Executive Committee agencies. Однако эти варианты потребовали бы крупных изменений в ныне действующей у учреждений, входящих в Исполнительный комитет ГООНВР, процедуре утверждения документов их исполнительными советами.
UNDP staff may have assumed from these changes that gender mainstreaming was no longer a priority. С учетом этих изменений сотрудники ПРООН, возможно, сделали вывод, что учет гендерной проблематики больше не является приоритетной задачей.
For the purpose of achieving the assigned tasks and directions of changes at all levels of education, several projects are currently under implementation. С целью осуществление поставленных задач и директив относительно изменений на всех уровнях образования в настоящее время осуществляется несколько проектов.
The above Law introduced several significant changes in the area of financing social insurance. Упомянутый выше Закон внес ряд заметных изменений в финансирование социального страхования.
The role which the Permanent Forum on Indigenous Issues will play in bringing these changes is crucial. Важнейшую роль в обеспечении этих изменений сыграет Постоянный форум по вопросам коренных народов.