Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
Many recommendations have indeed informed changes to operational policies and respective implementation procedures. Многие рекомендации действительно были положены в основу внесения изменений в оперативные мероприятия и соответствующие процедуры осуществления.
Therefore, we support changes in both categories of membership. Поэтому мы выступаем за внесение изменений в обе категории его членского состава.
Not all reforms require regulatory changes. Не все реформы требуют внесения изменений в систему регулирования.
This necessitated changes in the quantities specified in the memorandums of understanding. А это диктует необходимость внесения изменений в количественные показатели, указанные в меморандумах о взаимопонимании.
Categories and classifiers must be defined consistently in order to identify land cover changes over time. Определение категорий и классификаторов должно осуществляться последовательно, с тем чтобы обеспечить возможность определения изменений состояния земного покрова с течением времени.
Action to bring about structural changes that benefit and include these groups. З. Принятие мер по проведению структурных изменений, которые должны учитывать интересы этих групп и охватывать эти группы.
Climate finance can be improved through structural changes to the existing architecture. Финансирование деятельности в области климата может быть усовершенствовано за счет внесения структурных изменений в существующую архитектуру.
In 2001 a Pensions Commission was established to consider fundamental changes to the pension scheme. В 2001 году была сформирована Пенсионная комиссия с целью рассмотрения основополагающих изменений, которые необходимо внести в систему пенсионного обеспечения.
The Council has created various national anti-discrimination programmes and supports legislative changes favouring victims of discrimination. Для этого Совет разработал целый рад национальных программ по борьбе с дискриминацией и содействует внесению в законодательство изменений в интересах лиц, подвергающихся дискриминации.
However, the necessity of the changes is obvious as described below. Вместе с тем, как явствует из изложенного ниже, необходимость таких изменений является очевидной.
During 2003-2006, ACJS made several constitutional changes. В течение 2003 - 2006 годов Академия приняла несколько изменений уставного характера.
Neither party has any objection to the changes. Никто из них не высказал каких-либо возражений против этих изменений.
Spain stated that Spanish courts frequently required the legislator to enact changes. Испания сообщила о том, что испанские суды часто принимают решения, требующие от законодателей внесения изменений в законы.
The new Employment Act introduced in 2004 brought many changes. В новый Закон о занятости, принятый в 2004 году, внесено множество изменений.
The contractor did not foresee any changes in the near future and did not propose any changes in the programme of activities. Контрактор не предусматривал никаких изменений на ближайшее будущее и не предложил каких-либо изменений к программе деятельности.
She provided several positive examples of policy changes following medicine price and availability surveys. Она привела ряд положительных примеров внесения изменений в осуществляемую политику с учетом результатов проведенных обследований цен на медикаменты и их наличия.
This will require changes in human behaviour at all levels, including changes in structures intentionally built to prevent humankind from moving towards a path of sustainable development. Это потребует изменений в человеческом поведении на всех уровнях, включая изменения в тех структурах, которые были преднамеренно построены, чтобы помешать человечеству в движении по пути устойчивого развития.
Some delegations questioned the need for presenting changes in the programme at the current stage, in the absence of new mandates that justified such changes. Ряд делегаций поставили под сомнение необходимость внесения изменений в программу на текущем этапе в отсутствие новых мандатов, которые обосновывали бы такие изменения.
Other than grammatical or minor editorial changes, after acceptance by the Plenary only changes required to ensure consistency with the summary for policymakers shall be accepted. Не считая грамматических и незначительных редакционных изменений, после принятия Пленумом принимаются лишь изменения, требуемые для обеспечения его соответствия резюме для директивных органов.
Other changes in the list resulted from the fragmentation of previously listed parties or other changes in the landscape of armed conflict in respective situations. Причинами других изменений перечня стали дробление ранее включенных в перечень сторон или прочие изменения картины вооруженного конфликта в соответствующих ситуациях.
System changes were being considered in addition to procedural changes that will be introduced to the timing of the recording of goods and services received. В настоящее время рассматривается вопрос о внедрении системных изменений в дополнение к изменениям процедурного характера, которые будут распространяться на определение момента учета товаров и услуг.
I have enhanced the budget presentation format to include detailed information on the breakdown of resource changes and the impact of those changes where applicable. Я усовершенствовал формат бюджета, дополнив его информацией об изменениях в ресурсах с подробной разбивкой и в соответствующих случаях - о последствиях этих изменений.
a. Programming and implementation of regulatory changes to IMIS, including IPSAS-related changes until the launching of Umoja; а. программирование и внесение в ИМИС изменений нормативного порядка, включая изменения, связанные с МСУГС, до начала использования системы «Умоджа»;
Equality of participation can be both a catalyst for implementing gender-sensitive changes and an important outcome of successful gender-sensitive changes. Равноправное участие может не только стимулировать изменения, учитывающие гендерные аспекты, но и являться важным результатом успешной реализации таких изменений.
The parameterizations are used to apportion surface ozone changes in four regions of the world to changes in: Эти схемы параметризации используются для распределения изменений концентраций приземного озона в четырех регионах по изменениям в: