| There have been no substantial changes in the structure of infant mortality since 1993. | Структура детской смертности с 1993 года осталась без существенных изменений. |
| However, the system is well protected against rapid major changes. | Однако система хорошо защищена от скоропалительных масштабных изменений. |
| In line with the overall management changes within UNDP, UNSO now provides policy level advice and programme support to countries through country offices. | С учетом общих управленческих изменений в ПРООН в настоящее время ЮНСО предоставляет консультации политического уровня и оказывает поддержку программам в различных странах при помощи страновых отделений. |
| However, enhancing the scientific and technological community's capacity to contribute to sustainable development will require significant changes. | Однако укрепление потенциала научно-технических организаций в сфере содействия устойчивому развитию потребует значительных изменений. |
| The scientific and technological community is committed to implementing necessary changes and developing appropriate partnerships. | Научно-технические организации привержены делу осуществления необходимых изменений и налаживанию соответствующих партнерских отношений. |
| Since then, many changes have occurred in the world. | С того времени произошло много изменений в мире. |
| Having restored independence in a democratic way, Lithuanian society faced inevitable economic and social changes. | Восстановив свою независимость демократическим путем, литовское общество стало на путь неизбежных социально-экономических изменений. |
| The new Foreign Nationals Act and the revised Asylum Act have brought about some changes in the area of assistance with return. | Новый Федеральный закон об иностранцах и пересмотренный Закон об убежище внесли ряд изменений в вопросы оказания помощи в возвращении. |
| Policy approaches should respond to the consequences of changes in the structure of families and in the role of its individual members. | Политические курсы должны учитывать последствия изменений в структуре семьи и в роли ее отдельных членов. |
| Schools define the actual ecological, technical and social conditions of their environment and then define objectives, targets and/or concrete measures for changes. | Школы определяют фактические экологические, технические и социальные условия окружающей их среды, а затем - цели, задачи и/или конкретные меры, позволяющие добиться изменений. |
| Sample plots shall be established and maintained for evaluating changes in forest carbon pools and non-CO2 GHG fluxes throughout the project lifetime. | Для оценки изменений в лесных углеродных пулах и потоков других парниковых газов, помимо СО2, в течение всей продолжительности проекта создаются выборочные участки. |
| One of the major changes in urban structures over recent decades was induced by the considerable progress in housing conditions. | Одно из важнейших изменений в городских структурах за последние десятилетия было вызвано значительным улучшением жилищных условий. |
| However, agreements which require changes in existing legislation or the promulgation of new legislation must be approved by parliament. | Однако соглашения, требующие изменений в существующем законодательстве или опубликования нового законодательства, должны быть утверждены парламентом. |
| Accordingly, the Programme's strategy for the period 2006-2009 will be to focus on consolidation of the newly introduced changes and programme priorities. | Соответственно, стратегия Программы на период 2006-2009 годов должна быть сосредоточена на консолидации новых изменений и программных приоритетов. |
| Parties have recognized the need to develop and apply benchmarks and indicators in order to monitor and assess changes in land use. | Стороны Конвенции признали необходимость разработки и применения критериев и показателей для мониторинга и оценки изменений в области землепользования. |
| We did not object to these changes as long as viable control mechanisms were in place. | Мы не возражали против таких изменений при условии обеспечения жизнеспособных механизмов контроля. |
| It also agreed on the text of paragraph 3 without changes. | Она согласовала также текст пункта З, оставив его без изменений. |
| This is especially true in the light of the very rapid changes driven by information and communication technology. | Это особенно верно в свете весьма быстрых изменений, обусловленных развитием информационной и коммуникационной технологии. |
| However, to present recommendations on organizational, personnel and management issues was not easy to accomplish due to changes in the underlying structure. | Однако подготовка рекомендаций в отношении организационных, кадровых и управленческих вопросов была нелегкой задачей из-за изменений в базовой структуре. |
| Let me briefly comment on the few changes and additions made to the text of the draft resolution. | Позвольте мне высказать краткие замечания относительно тех немногочисленных изменений и дополнений, которые были внесены в текст проекта резолюции. |
| Involving people is a key to implementing changes, to attaining success, and identifying strengths which could be useful. | Вовлечение людей имеет ключевое значение для реализации изменений, достижения успеха и выявления сильных сторон, которые могут быть полезными. |
| Making changes to common page elements is much easier with a dynamic system. | Динамическая система существенным образом облегчает внесение изменений в общие компоненты страницы. |
| It is the view of some Parties that approaches to accounting for changes in carbon stocks should consider non-permanence. | По мнению некоторых Сторон, подходы к учету изменений в накоплениях углерода должны учитывать фактор нестабильности. |
| The Committee's statements in its concluding observations regarding the changes in the National Health Insurance Law is partially inaccurate. | Заявления Комитета в его заключительных замечаниях относительно изменений в Законе о национальном медицинском страховании являются не совсем точными. |
| Numerous changes have occurred since the inception of the United Nations in 1945. | Со времени создания Организации Объединенных Наций в 1945 году произошло много изменений. |