Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
Sixty community listener groups were set up to encourage grass-roots leadership and changes in attitudes and behaviour. Было создано 60 общинных групп слушателей в целях побуждения руководства низовых организаций к принятию мер и поощрения изменений в подходах и моделях поведения.
Ethiopia, long an independent country, had recently undergone a series of major political changes. З. Эфиопия, давно являющаяся независимой страной, в последнее время пережила ряд серьезных политических изменений.
A bill currently before the Verkhovna Rada would make substantive changes to the National Minorities Act. В настоящее время на рассмотрении Верховной Рады находится законопроект, предусматривающий внесение значительных изменений в Закон о национальных меньшинствах.
On August 31, 2005, the Secretary of Defense approved several changes to the rules governing military commissions. 31 августа 2005 года министр обороны одобрил ряд изменений, касающихся правил, регулирующих деятельность военных комиссий.
In this section there are no noteworthy changes in relation to the information provided in the initial report. Что касается настоящего раздела, то не произошло никаких изменений по сравнению с информацией, содержавшейся в первоначальном докладе.
Rules of law described in the initial report regulating the procedure for person's detention have not undergo substantial changes. Описанные в первоначальном докладе положения закона, регулирующие процедуру содержания лица под стражей, не претерпели существенных изменений.
There are no changes in the applicable legislation in respect of establishing criminal liability of perpetrators of criminal offences. В действующем законодательстве страны не произошло никаких изменений в отношении установления уголовной ответственности лиц, совершивших уголовные преступления.
There have been no significant changes of the legislation and administrative and court practice. Никаких значительных изменений в законодательстве, а также в административной и судебной практике страны не произошло.
Mr. LANDAVERDE (Honduras) said that the National Police had carried out dramatic changes to ensure respect for human rights in Honduras. Г-н ЛАНДАВЕРДЕ (Гондурас) говорит, что национальная полиция добилась весьма заметных изменений в плане обеспечения уважения прав человека в Гондурасе.
Another important factor in that area was that budgetary resources were inadequate to bring about fundamental changes. Следует также отметить, что для проведения кардинальных изменений в этой области не хватает бюджетных ресурсов.
Moreover, there have been no changes in our intentions. Каких-либо изменений в наших намерениях также не произошло.
He underscored the important role that UNODC played in helping countries bring about institutional changes and combat international drugs and crime. Оратор подчеркивает важность роли, которую играет ЮНОДК в оказании странам помощи в осуществлении институциональных изменений и борьбе с международным оборотом наркотиков и преступностью.
The assessment of land use and land cover changes over time is vital for an effective management. Оценка изменений в землепользовании и земном покрове во времени является крайне необходимой для эффективного управления.
Accession was a long process, requiring acceptance of all the provisions of the instrument in question and changes to domestic legislation. Присоединение является длительным процессом, требующим признания всех положений указанного документа и внесения изменений во внутреннее законодательство.
This has achieved various of its objectives, among them changes in the law in favour of women and girls. Комиссии удалось решить ряд задач, в том числе по внесению изменений в законодательство в интересах женщин и детей.
The firm commitment of Member States had led to many changes in the way peacekeeping was performed. Твердая приверженность делу государств-членов привела к целому ряду изменений в способах проведения операций по поддержанию мира.
His delegation looked forward to further clarity in future resource requests, building upon the positive changes made over the past year. Его делегация рассчитывает на дальнейшее повышение ясности просьб о выделении ресурсов в будущем, исходя из позитивных изменений, происшедших в течение прошедшего года.
The strategy itself did not involve any changes in the working methods or location of any Secretariat service or department. Сама стратегия не предусматривает каких-либо изменений в методах работы или месте нахождения какой-либо службы или департамента Секретариата.
A constitutional amendment adopted in July 1992 further develops this concept and introduces certain changes. В ходе проведенной в июле 1992 года конституционной реформы соответствующая формулировка была доработана путем внесения в нее некоторых изменений.
The period between the 2004 report and present report was relatively short and no notable changes occurred to positive law. Очевидно, что, поскольку между представлением второго периодического доклада в 2004 году и настоящим докладом прошел сравнительно небольшой период, действующее законодательство не претерпело каких-то существенных изменений.
The purpose of the proposed changes was to avoid implied authorization for any monitoring body to pass judgement on the validity of reservations. Цель предлагаемых изменений - избежать имплицитного предоставления полномочий любому наблюдательному органу выносить суждения о действительности оговорок.
Nevertheless, the decision to make changes to the Charter should be considered in the overall context of reform of the Organization. Тем не менее решение о внесении изменений в Устав должно рассматриваться в общем контексте реформы Организации.
On 1 July 2002, a number of legislative changes were introduced regarding conditions for elected representatives. 1 июля 2002 года в законодательство был внесен ряд изменений, касающихся положений о выборных представителях.
Many of the proposed changes were agreed by the Land Councils as part of joint proposals with the Northern Territory Government. Многие из предлагавшихся изменений были согласованы земельными советами в рамках совместных с правительством Северной территории предложений.
There were no legislative changes in this area during the monitored period. За отчетный период каких-либо изменений в законодательстве по данному вопросу не произошло.