Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
He asked what changes the Government expected to result from the Roma Decade. Он спрашивает, каких изменений в результате осуществления указанной инициативы ожидает правительство.
The predictive aspect of the model can for example be used to test the impact of changes to certain production parameters. Элемент модели, касающийся прогнозирования, может, например, использоваться для проверки воздействия изменений в некоторых параметрах дебита.
This chapter opens by outlining the changes in the resident population of Switzerland since the submission of the second and third periodic reports. В данной главе в первую очередь дается краткое описание изменений в составе населения Швейцарии, имевших место со времени представления второго и третьего периодических докладов.
For rail, there will be no major changes; only new elements on rail traffic accidents. Для раздела железнодорожного транспорта крупных изменений не предвидится; будут внесены только новые элементы, связанные с авариями на железнодорожном транспорте.
Such collaboration was essential in view of the increased incidence of natural disasters and the changes in weather characteristics and patterns. Такое сотрудничество имеет важное значение ввиду увеличения частоты стихийных бедствий и изменений в метеорологических характеристиках и тенденциях.
The summary statements of proposed staffing changes in each section refer back to the five categories. Резюме предлагаемых кадровых изменений в каждом разделе содержат ссылки на эти пять категорий.
Moreover, the proposed changes result in a net increase of 12 national General Service staff posts. Кроме того, результатом предлагаемых изменений является чистое увеличение на 12 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания.
There are no changes foreseen for the Medical Clinic, which will be integrated into the General Services Section in the proposed new structure. Для поликлиники БСООН, которая в предлагаемой новой структуре будет включена в Секцию общего обслуживания, никаких изменений не предусмотрено.
Summarized below are specific incremental changes by thematic area, between the initial and revised budgets. Ниже изложена сводка конкретных приростных изменений в пересмотренном бюджете по сравнению с первоначальным бюджетом с разбивкой по темати-ческим областям.
Other structural changes to the Civil Administration component of the Mission included the establishment of a Monitoring Unit and an Office of Statistics. К числу других структурных изменений в рамках компонента гражданской администрации Миссии относится создание Группы контроля и Отдела статистики.
The Committee wished to know what the Government had done since ratification to promote and trigger such changes in society. Комитет хотел бы знать, что правительство сделало с момента ратификации для пропаганды и внесения подобных изменений в жизнь общества.
Since submission of the initial report there have been no changes regarding the implementation of this article. В том что касается осуществления положений этой статьи, никаких значительных изменений по сравнению с первоначальным докладом не произошло.
Laws and regulations have also changed to accommodate the changes in the market. С учетом произошедших на рынке изменений были также внесены изменения в законы и нормативные положения.
Member countries have agreed to go ahead with action that might result in changes to decision No. 285. Страны-члены договорились о принятии мер, которые могут привести к внесению изменений в решение 285.
A large body of research traces changes in the ecosystem with respect to demographic growth through transformations of social, cultural and institutional factors. В рамках многочисленных исследований отслеживаются происходящие в экосистеме изменения в контексте роста народонаселения с учетом изменений социальных, культурных и институциональных факторов.
In addition, the Office has been consulted on the ethical aspects of proposed policy changes. Кроме того, Бюро консультирует по этическим аспектам предлагаемых изменений в области политики.
They should be reviewed from time to time and take account of research into their effectiveness, and changes in traffic conditions. Эти учебные материалы следует периодически пересматривать с учетом анализа их эффективности и изменений в условиях дорожного движения.
The Government also took note of the programme for changes in public administration management at the central level of the State administration. Правительство также приняло к сведению программу изменений в системе государственного управления на централизованном уровне государственной администрации.
In other cases, UNHCR Albania did revise the sub-agreements, but without taking into account changes already in effect. В других случаях отделение УВКБ в Албании пересмотрело субсоглашения, однако без учета уже действовавших изменений.
A number of changes were also introduced following the discussions. По итогам состоявшихся обсуждений также был внесен ряд изменений.
In light of these changes, it was not appropriate to introduce new training material. В свете этих изменений готовить новые учебные материалы было нецелесообразно.
Though the number and magnitude of ozone peak concentrations declined markedly during the last decade, mean ozone levels did not show significant changes. Хотя число и масштабы пиковых концентраций озона значительно сократились в течение последнего десятилетия, средние уровни озона не претерпели существенных изменений.
Some of these changes cannot be implemented at the level of UNCTAD, as they concern UN rules and regulations. Некоторые из этих изменений выходят за рамки компетенции ЮНКТАД, поскольку они касаются правил и положений ООН.
The impact of the technical and organizational changes taking place in forestry is poorly understood. Последствия технических и организационных изменений, происходящих в лесном хозяйстве, понимаются весьма плохо.
The rest of the report was adopted as it stood with no further changes. Остальная часть доклада была утверждена без изменений.