Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
Lastly, there is the option of incremental changes, which have their opponents as well. И наконец, есть и вариант приростных изменений, что тоже имеет своих оппонентов.
With some minor changes, we can obtain some tangible results. За счет малозначительных изменений мы могли бы получить ощутимые результаты.
While achieving energy security will require changes in public policy, business strategies and personal behaviours, it will also require better technologies. Достижение энергетической безопасности потребует изменений в государственной политике, в стратегиях предпринимательской деятельности и в повседневном поведении людей, однако наряду с этим потребуются и более современные технологии.
They also need to be dynamic and inclusive in the light of environmental changes and growing socio-economic disparities. Эти политика и меры должны быть динамичными и всеохватывающими ввиду происходящих экологических изменений и усиливающихся социально-экономических диспропорций.
Another significant demographic trend bringing about social, economic and environmental changes is large-scale urbanization, caused mainly by rural to urban migration and natural population increases. Еще одной заметной демографической тенденцией, которая является причиной социальных, экономических и экологических изменений, является крупномасштабная урбанизация в результате миграции из сел в города и естественного прироста населения.
Haiti represents an example of how UNICEF has used evaluation meaningfully to effect large-scale policy changes within the organization. Гаити служит примером того, как ЮНИСЕФ эффективно использовал результаты оценки для проведения широкомасштабных изменений в политике организации.
The usefulness and effectiveness of these changes has resulted in a substantial decline in the number of technical queries received from staff members. Практическая ценность и эффективность этих изменений привели к значительному снижению числа технических запросов со стороны сотрудников.
Humanitarian response will be used as an entry point for more structural and systemic changes. Гуманитарная помощь будет использоваться в качестве проводника для дополнительных структурных и системных изменений.
Specifically, they may concern changes to municipal regulations, financing of infrastructure projects, or the naturalization of foreigners. В частности, они могут проводиться по вопросам, связанным со внесением изменений в нормативную базу муниципалитета, финансированием инфраструктурных проектов или натурализацией иностранцев.
The management replied that the COG was established to carry forward changes to UNIDO's working culture. В ответ на это руководство сообщило, что ОГК была учреждена с целью внесения изменений в производственную культуру ЮНИДО.
Implementation may require changes in multiple areas. Их внедрение может потребовать изменений во многих областях.
In each part the main focus will continue to be the identification and assessment of major changes that have occurred since the second EPRs. В каждой части основное внимание будет по-прежнему сосредоточено на выявлении и оценке основных изменений, происшедших за период после второго ОРЭД.
A decision to make changes in the existing CIS Agreement had not yet been made. Решение о внесении изменений в существующее Соглашение СНГ еще не было принято.
Specifically, there ought to be several important changes. В частности, следует осуществить ряд важных изменений.
The secretariat led the meeting through the proposed changes introduced during the rapporteurs meeting in Poland. Обсуждение изменений, предложенных на совещании докладчиков в Польше, проходило под руководством секретариата.
The INC would be given the possibility to comment on these changes before the Working Party session in November 2013. МСО будет предоставлена возможность высказать свои замечания в отношении этих изменений до сессии Рабочей группы в ноябре 2013 года.
The brochure would be finalized with suggested changes during the next weeks and submitted for adoption by the Working Party in November 2013. Эта брошюра будет окончательно доработана с учетом предложенных изменений в течение ближайших нескольких недель и представлена на утверждение Рабочей группы в ноябре 2013 года.
In order to capture such changes, a continuous review of existing ICT household indicators and their definitions is required. Для учета таких изменений требуется постоянный обзор существующих показателей ИКТ для сектора домашних хозяйств и их определений.
The final ICP 2011 report will include an analysis of the estimated effect of those changes in methodology on the overall results. В окончательном докладе по итогам цикла ПМС 2011 года будут содержаться результаты анализа оценки последствий этих изменений в методике расчетов для общих результатов.
Achieving such sustainable development will require transformative and structural changes at the national, regional and international levels. Обеспечение такого устойчивого развития потребует глубоких структурных изменений на национальном, региональном и международном уровнях.
We also share the firm belief that without personal changes there is no possibility of eradicating poverty. Мы также разделяем твердое убеждение, что без личностных изменений искоренить нищету невозможно.
At the same time, however, without structural changes we can only alleviate poverty and not defeat it. В то же время, тем не менее, без структурных изменений мы можем всего лишь смягчить условия жизни в нищете, но не победить ее.
They remain vulnerable in a society that has failed to implement policy changes. Они остаются уязвимыми в обществе, оказавшемся неспособным на проведение в жизнь изменений в политике.
It empowers women and girls in the context of global economic and technological changes and promotes development. Оно расширяет возможности женщин и девушек в контексте глобальных экономических и технологических изменений и способствует развитию.
Therefore, the new estimates cannot be used to reliably assess global changes or trends in the epidemic. Поэтому новые оценки не могут использоваться для достоверной оценки общемировых изменений или тенденций в развитии этой эпидемии.