Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
The CPI is compiled to measure "pure price change" unaffected by changes in quality of goods and services purchased by households. ИПЦ исчисляется с целью измерения "чистого изменения цен" без учета изменений в качестве товаров и услуг, приобретаемых домохозяйствами.
Ultimately people should be made aware of the need to make changes. В конечном счете людей необходимо подвести к пониманию необходимости изменений.
However, this time period is not of much relevance if the focus is on the evaluation of the impact of recent policy changes. Однако этот период мало пригоден, если в центр внимания ставится оценка последствий последних изменений в политике.
Once it enters into force, this legislation will apply to existing contingency plans, which will require appropriate changes in the plans. После его вступления в силу нормы этого законодательства будут распространяться и на существующие планы действий такого рода, что потребует внесения в них соответствующих изменений.
Dynamic models provide information on time delays of ecosystem damage - or recovery - caused by changes in acidifying deposition. Динамические модели позволяют получить информацию о времени задержки наносимого ущерба экосистемам - или их восстановления в результате изменений в подкисляющем осаждении.
He noted the increasing importance of interregional collaboration and the long time that might be needed to make any changes to the Convention. Он отметил растущую важность межрегионального сотрудничества и тот факт, что внесение любых изменений в Конвенцию может потребовать значительного времени.
He shed light on the consequences of the methodological changes introduced in modelling after the negotiation of the Gothenburg Protocol. Он дал разъяснения в отношении последствий методологических изменений, которые были внесены в деятельность по разработке моделей после завершения переговоров по Гётеборгскому протоколу.
The evaluation of monitored changes in ecosystems would have to be part of the review of an effects-based protocol. Оценка наблюдаемых изменений в экосистемах должна стать частью обзора протокола, основывающегося на воздействии.
Workshop on atmospheric ammonia: detecting emission changes and environmental impacts Рабочее совещание на тему "Атмосферный аммиак: обнаружение изменений в выбросах и воздействия на окружающую среду"
Most of the plots did not show any changes. На большинстве участков каких-либо изменений не произошло.
Longer time intervals will be necessary to evaluate possible changes in ground vegetation composition. Для анализа возможных изменений в составе почвенного растительного покрова требуются более длительные временные интервалы.
If there was no need for additional changes, it could be issued as an official document in 2007. Если не понадобится дополнительных изменений, то он может быть издан как официальный документ в 2007 году.
It is recognised that existing legislation is not easily changed and that changes to existing guidelines require collaboration with a range of stakeholders. Признано, что действующее законодательство изменить не так легко и что для внесения изменений в существующие руководящие положения требуется взаимодействие с целым рядом заинтересованных сторон.
The first national official methodology was published in 1962 and it has constantly been modified according to the changes within the country. В 1962 году была опубликована первая национальная официальная методология, которая с тех пор постоянно пересматривалась с учетом изменений, происходивших в стране.
Performing the model runs with no changes in precipitation for Northern and Central Europe hardly affected the outcome. Прогоны модели без внесения изменений в характер атмосферных осадков для Северной и Центральной Европы практически не повлияли на конечный результат.
He explained the consequences of the methodological changes in modelling after adoption of the Gothenburg Protocol. Он пояснил последствия внесения методологических изменений в разработку моделей после принятия Гётеборгского протокола.
There are no changes in this regard. Никаких изменений в этом вопросе не произошло.
The trade structure of African countries did not undergo significant changes in the years following trade liberalization. В годы, последовавшие за либерализацией торговли, структура торговли африканских стран не претерпела значительных изменений.
Adaptation remains a necessity to minimize the effects of irreversible climatic changes. Адаптация остается необходимым условием для сведения к минимуму последствий необратимых климатических изменений.
Table 12 presents an estimate of the impact of changes in the terms of trade of developing countries by export structure. В таблице 12 оцениваются последствия изменений условий торговли для развивающихся стран в зависимости от структуры их экспорта.
Such shocks include exposure to commodity price changes in energy and food. Такие шоковые потрясения включают в себя воздействие изменений цен на энергоресурсы и продовольствие.
The introduction of IAS/IFRS required major changes to the national financial reporting framework. Введение МСУ/МФСО потребовало больших изменений в системе финансовой отчетности страны.
Usually, the whole process required changes in the organization and demanded considerable human and financial resources. Обычно весь процесс требовал изменений в организации и был связан с большими затратами людских и финансовых ресурсов.
Analysts remained concerned that it would prove to be difficult to specifically identify changes that were the result of the transition to IFRS. Аналитики по-прежнему были озабочены возможными трудностями конкретного определения изменений, ставших результатом перехода на МСФО.
This may require changes to the legal and regulatory frameworks in many jurisdictions that only recognize nationally-developed standards. Возможно, это потребует изменений в нормативно-правовой основе многих стран, признающих лишь национальные стандарты.