In terms of the political changes, they have introduced village elections. |
В рамках политических изменений были введены сельские выборы. |
In particular, none of the changes promoted by Francis envision a reduction in papal power. |
В частности, ни одно из продвигаемых Франциском изменений не предусматривает уменьшения папской власти. |
Still, the significance of these changes should not be exaggerated. |
Но всё-таки значение этих изменений не следует преувеличивать. |
Europe requires institutional changes that are much more fundamental than anything discussed so far. |
Европа требует институциональных изменений, которые намного более фундаментальны, чем что-либо обсуждаемое до сих пор. |
Nobody can forecast what will emerge from the expert council Sarkozy has appointed to consider these constitutional changes. |
Никто не может предсказать, с какими предложениями выступит экспертный совет, назначенный Саркози для рассмотрения этих конституционных изменений. |
We aim for a Treaty that can stand for several years without further changes. |
Нашей целью является разработка соглашения, которое не потребовало бы внесения поправок и изменений на протяжении последующих нескольких лет. |
But this does not imply that these mechanisms also provide insurance against shocks (sudden changes in income for individual states). |
Но это не означает, что эти механизмы также обеспечивают страхование от шоков (внезапных изменений в доходах для отдельных штатов). |
As a result of these changes, the global landscape for innovation has been transformed over the last decade. |
В результате этих изменений глобальный ландшафт инноваций преобразовался в течение последнего десятилетия. |
That sentiment probably held back consumption and investment far more than any opinions about changes in the next six months. |
Это ощущение, возможно, помогло вернуть потребление и инвестиции намного лучше, чем какое-либо мнение по поводу изменений в последующие шесть месяцев. |
Thus, central bankers were stuck trying to control a world economy shocked by random changes in the animal spirits of investors and traders. |
Таким образом, центральные банки оказывались в затруднительном положении, пытаясь контролировать мировую экономику, страдающую от непредсказуемых изменений, провоцируемых инвесторами и торговцами, действующими по законам джунглей. |
But I don't see any institutional changes that have made them so. |
Но я не вижу никаких институциональных изменений, которые бы сделали их таковыми. |
Of course, there will be many powerful losers as we make these changes. |
Конечно, по мере осуществления этих изменений появится множество влиятельных проигравших сторон. |
Windows File Protection (WFP) works by registering for notification of file changes in Winlogon. |
Windows File Protection работала путём регистрации изменений файлов в Winlogon. |
This disease is characterized by loss of memory and intellectual function and by changes in mood. |
Данное заболевание характеризуется потерей памяти, интеллектуальных способностей, а также возможных резких изменений настроения. |
All of a sudden heavy metal was free from all those tempo changes and boring attitudes it always had. |
Внезапно хэви-метал освободился от всех этих изменений темпа и скучных положений, которые всегда были. |
After several changes of ownership, it was finally closed in 1987. |
После неоднократных изменений окончательно отменён в 1957 году. |
It's quite hard, actually, to get those very small changes. |
На самом деле, добиться этих маленьких изменений очень трудно. |
And then, using our image processing technology, we can extract transdermal images of facial blood flow changes. |
И потом, используя технологию создания изображения, мы можем извлечь трансдермальные изображения изменений лицевого кровотока. |
What is so difficult and challenging is that we are also the objects of these changes. |
Что является таким трудным серьезным испытанием, это то, что мы также объекты этих изменений. |
Since observation contradicts the hypothesis, modern explanations of the Moon Illusion have proposed a variety of changes to the SDIH. |
Поскольку наблюдения противоречат гипотезе, современные объяснения иллюзии луны предлагают целый ряд изменений и поправок к ней. |
Of course there were a few changes, but tools changed slower than skeletons in those days. |
Конечно, было несколько изменений, но сам инструмент изменялся медленнее, чем менялся скелет в то время. |
It was to study temporal changes in the Martian atmosphere and surface. |
Изучение сезонных изменений атмосферы и поверхности Марса. |
The proposed changes to the constitution were approved by 91% of voters. |
Внесение предложенных изменений в Конституцию поддержал 91 % проголосовавших. |
Normally, as Earth gets colder due to natural climatic fluctuations and changes in incoming solar radiation, the cooling slows these weathering reactions. |
Когда Земля охлаждается (из-за естественных климатических флуктуаций и изменений в солнечной радиации), скорость химических реакций падает, и этот тип выветривания замедляется. |
Major changes came to the conference in 1992. |
Много изменений принесла селу реформа в 1992 году. |