Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "But - Однако"

Примеры: But - Однако
We triumphed against all odds, but He will not make any more miracles. Мы победили, вопреки всему, однако Он не будет больше творить чудеса.
This was done, but only for the period between 1959 and 1966. Это было сделано, однако только в отношении периода с 1959 по 1966 год.
These are small examples, but they clearly suggest that the Council can, and indeed should, be improved. Эти примеры незначительные, однако они ясно показывают, что работу Совета можно, и должно, улучшить.
Legislation had recently been introduced which would amend the Offences against the State Act, but the draft contained nothing on this issue. Недавно был принят законодательный акт, вносящий изменения в Закон о государственных преступлениях, однако в законопроекте не содержалось каких-либо положений по данному вопросу.
However, Malta preferred not to make further exceptions but to adhere to its normal rules. Однако Мальта предпочитает не делать дальнейших исключений, а наоборот, придерживаться обычных правил.
Economic globalization was not necessarily bad, but it would need to be accompanied by universal social development. Глобализация экономики не является непременно негативной, однако она должна сопровождаться глобализацией социального развития.
There has been progress on the withdrawal of some foreign forces, but the forces of the principal belligerents remain in place. Был достигнут прогресс в вопросе вывода некоторых иностранных сил, однако силы основных враждующих сторон остаются на местах.
A trained person is a necessary prerequisite for undertaking a new task, but the individual alone is not sufficient. Прошедший подготовку человек совершенно необходим для выполнения какой-либо новой задачи, однако это еще не все.
President Kagame replied that his Government's internal procedures were following up the allegations, but said that there might be a need for more vigilance. Президент Кагаме ответил, что в соответствии с внутренними процедурами его правительства ведется рассмотрение обвинений, однако, по его мнению, возможно, необходимо проявлять бóльшую бдительность.
The initial financial training was done for field staff, but was not sustained over time. Для сотрудников на местах была организована первоначальная подготовка по финансовым вопросам, однако с течением времени ее проведение прекратилось.
The multi-year funding framework was one answer to the problem of declining core resources, but it needed to be strengthened. Одним из вариантов решения проблемы уменьшения объема основных ресурсов являются многолетние рамки финансирования, однако этот механизм необходимо укреплять.
Certain things may be obvious, but they warrant repeating. Возможно, некоторые вещи очевидны, однако их следует повторять.
The process of climate change has been scientifically ascertained as a fact, but it is not unstoppable. Процесс изменения климата научно удостоверен как факт, однако его вполне можно остановить.
We know that evil is real, but good will prevail against it. Мы знаем, что зло реально существует, однако добро непременно победит зло.
Small missions do not have the resources to do it, but it is something that the Secretariat could try to do. Небольшие представительства не располагают для этого ресурсами, однако Секретариат мог бы этим заняться.
All political systems are imperfect, but among them democracy has proved itself by far the best. Все политические системы несовершенны, однако демократия оказалась наилучшей из них.
For instance, efficiencies were achieved in some offices, but no decision on redeployment has yet been taken. Так, например, в некоторых отделениях были достигнуты определенные результаты, однако не было принято никакого решения о перераспределении ресурсов.
These actions are welcomed but need to ensure the involvement of United Nations agencies, funds and programmes. Такие меры следует приветствовать, однако необходимо также обеспечить участие учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
It had already done much, but there was still a long way to go to achieve sustainable development. Страна достигла многого, однако путь к устойчивому развитию еще долог.
International assistance in the area of health care has resumed, but is not very widespread. Сотрудничество в области здравоохранения возобновляется, однако его масштабы не достаточны.
Investment flows were predominantly North-South, but there were also South-South flows. Потоки инвестиций главным образом поступают по линии Север-Юг, однако часть из них поступает также по линии Юг-Юг.
The European Union recognizes the dimensions of the task but remains convinced that progress can, and must, be made. Европейский союз осознает масштабы этой задачи, однако он по-прежнему убежден в том, что прогресс может и должен быть достигнут.
The representative has been summarily dismissed, but has appealed the decision. Представитель был уволен в порядке ускоренной процедуры, однако подал это решение на обжалование.
The models behave similarly in assessing source-receptor relationships but the Eulerian model generally provides higher estimates of export and import deposition. Эти модели ведут себя аналогичным образом при оценке соотношений "источник-рецептор", однако модель Эйлера обеспечивает, как правило, более высокие оценки осаждения выносимых и привносимых загрязнителей.
This proposition is highly debatable, but little data exists to reach an objective judgement. Это положение очень спорно, однако для получения объективного заключения отсутствует достаточный объем данных.