Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "But - Однако"

Примеры: But - Однако
The URF and SLM-Abdul Shafie are basically positive to the process but are still working to resolve internal problems. ЕФС и ОАС/Абдул Шафи в целом положительно относятся к процессу, однако продолжают работать над урегулированием внутренних проблем.
In their contract the parties designated Amsterdam as place of payment but later they agreed to terminate the contract. В своем договоре стороны определили Амстердам в качестве места платежа, однако впоследствии они решили расторгнуть договор.
The competent authority, in particular a judge, would normally deal with this action but this procedure needs to be improved. Компетентный орган, в первую очередь судья, обычно рассматривает такую жалобу, однако эта процедура нуждается в усовершенствовании.
On four occasions, detainees had attempted suicide but had been prevented by police officers. В четырех случаях задержанные пытались покончить жизнь самоубийством, однако эти случаи были предотвращены сотрудниками полиции.
Mr. RASMUSSEN endorsed the statement by Mr. Mavrommatis but said that he was very concerned about the situation. Г-н РАСМУССЕН поддерживает мнение г-на Мавромматиса, однако выражает свою глубокую обеспокоенность состоянием дел.
In the other, women had enjoyed substantial electoral rights but fewer educational and vocational opportunities. В другой части женщины пользовались значительными избирательными правами, однако имели меньше возможностей для получения образования и профессиональной подготовки.
They do own some land but most do not cultivate it because they lack sufficient resources. Они владеют небольшими участками земли, однако большинство их не обрабатывают ее из-за нехватки ресурсов.
Northern Ireland has implemented the Directive separately, but on the same terms. Северная Ирландия также выполнила вышеуказанную Директиву, однако в рамках собственного закона.
Minimum adult wages apply but are among the lowest in the Pacific, and real minimum wages have declined substantially since 1980. Установлен минимум заработной платы для взрослого работника, являющийся, однако, одним из самых низких в тихоокеанском регионе, при этом реальная минимальная заработная плата после 1980 года существенно сократилась.
This can be extended to 6 months but leave beyond 8 weeks is unpaid. Такой отпуск может быть продлен на срок до шести месяцев, однако по истечении восьми недель отпуск перестает быть оплачиваемым.
Includes allegations that may have been reported in 2006, but the investigation report was not issued until 2007. Включая обвинения, информация о которых, возможно, приводилась в 2006 году, однако соответствующий доклад о расследовании был опубликован лишь в 2007 году.
Only one judge is present at the trials, but trials of three judges can take place in certain cases. На слушании дела в суде присутствует только один судья, однако в рассмотрении некоторых дел могут участвовать три судьи.
The Convention could accommodate different treatment of groups, but respect for diversity must not mask inequality of treatment. Положения Конвенции могут допускать дифференцированное обращение с различными группами, однако уважение разнообразия не должно служить прикрытием для неравенства в обращении.
There are no cases of appeal against expulsion decisions, but only against decisions prohibiting entrance. В отношении решений о высылке каких-либо случаев обжалования не было, однако обжаловались решения о запрещении въезда.
CRC was encouraged by the education reforms initiated, but expressed concern that the reforms were not consistently implemented. КПР приветствовал начатые реформы образования, однако выразил обеспокоенность, что выполнение реформ не является единообразным154.
The Women's Alliance was always in opposition in the Parliament, but formed part of the majority in several municipal authorities. Союз женщин всегда находился в оппозиции парламенту, однако составлял большинство членов ряда муниципальных органов власти.
The director's report was published in spring 1998 but the working group as a whole was not behind it. Доклад руководителя был опубликован весной 1998 года, однако он не был утвержден Рабочей группой в целом.
The report emphasized the need to improve individual negotiating skills, but there were also collective negotiations through trade unions. В докладе подчеркивается необходимость совершенствования индивидуальных навыков ведения переговоров, однако существуют также коллективные переговоры через посредство профсоюзов.
Originally, there had been no provision for them at all, but considerable progress had been achieved. Первоначально в отношении их не содержалось никаких положений вообще, однако в этой области был достигнут существенный прогресс.
In general women were not active in politics in Armenia, but the Government was aware of its responsibility to create a favourable environment. Вообще в Армении женщины не принимают активного участия в политике, однако правительство осознает свою обязанность создать для этого благоприятные условия.
The adoption of the Optional Protocol had been inadvertently delayed because of the complex nature of the process involved, but action to accelerate it was continuing. Утверждение Факультативного протокола непреднамеренно задержалось ввиду сложного характера указанного процесса, однако продолжаются усилия по его ускорению.
A number of major national agencies were headed by women, but only two ministers in the new Government were women. Женщины возглавляют ряд ведущих национальных учреждений, однако в составе нового правительства они занимают всего два министерских поста.
There were no barriers to women's participation in political life, but most of them preferred less public activities. Никаких препятствий для участия женщин в политической жизни не существует, однако большинство из них предпочитают заниматься не столь заметной деятельностью.
Older people were free to live in independent homes, but families felt obliged to care for them. Престарелые лица имеют право жить в отдельных домах, однако семьи считают обязательным заботиться о них.
The Social Development Fund and numerous charitable organizations assisted older persons in obtaining housing and food, but the numbers were low. Фонд социального развития и многочисленные благотворительные организации оказывают пожилым лицам содействие в получении жилья и продовольствия, однако число таких лиц небольшое.