Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "But - Однако"

Примеры: But - Однако
Similar adjustments are reportedly being made for other suppliers or businessmen but no official data is available. Есть сведения о том, что аналогичные корректировки производятся в отношении других поставщиков/предпринимателей, однако какие-либо официальные данные на этот счет отсутствуют.
The couriers deliver the cash using international flights, but remittance is made via another intermediary so as to avoid a direct route. Курьеры доставляют наличность самолетами международных рейсов, однако переводы осуществляются через посредников, чтобы исключить прямой выход на Тейлора.
The Special Rapporteur recognizes the efforts of the Government in tackling housing problems, but these have not addressed all aspects of the problem. Специальный докладчик отдает должное усилиям правительства по решению жилищной проблемы, однако эта деятельность затрагивает не все ее аспекты.
Measures must be taken to prevent terrorism, but not at the expense of fundamental principles of law. Необходимо принимать меры по предупреждению терроризма, однако не жертвуя основополагающими принципами права.
They understood the fear of many States that indigenous peoples might secede but that fear was groundless. Они осознают тот факт, что многие государства опасаются возможности выхода коренных народов из их состава, однако эти опасения беспочвенны.
The Council's restructuring remains a priority in the reform agenda, but draft amendment bills have not adequately dealt with the problems. Структурная перестройка Совета по-прежнему является приоритетным направлением программы реформы, однако в законопроектах по поправкам к соответствующим законодательным актам этим проблемам не уделяется должного внимания.
Where medicines are not registered for use in Poland but essential for patient treatment, the Government takes steps to import them. Если лекарственные препараты не зарегистрированы для использования в Польше, однако являются необходимыми для лечения пациентов, правительство принимает меры для их импорта.
Thirdly, a large number of people have been detained, but the numbers and circumstances were largely unknown until recently. В-третьих, взято под стражу большое количество лиц, однако до недавнего времени было почти неизвестно об их количестве и обстоятельствах их задержания.
(b) Multi-year project approval for three-year periods should be considered, but this should not be automatic. Ь) Следует рассмотреть вопрос о переходе на трехлетний цикл утверждения субсидий многолетним проектам, однако утверждение это не должно осуществляться автоматически.
Some delegations expressed general satisfaction with the revisions made to principles 8 and 9, but various additional amendments were also considered. Ряд делегаций высказали общее удовлетворение по поводу пересмотренных вариантов принципов 8 и 9, однако были рассмотрены также и различные дополнительные поправки.
In two cases, the persons reportedly had been released, but information on their current addresses was not provided. В двух случаях лица, как сообщается, были освобождены, однако сведения об их нынешних адресах не представлены.
These operations mainly targeted men but women also were reported to have disappeared. Эти операции в основном нацелены на мужчин, однако, согласно сообщениям, женщины также оказываются в числе исчезнувших лиц.
The unfolding humanitarian disaster in Darfur is a striking, but not unique, example of this phenomenon. Ярким, однако не единственным примером этого явления является разворачивающаяся гуманитарная катастрофа в Дарфуре.
Numerous companies had voluntary codes, but some of them were selective and excluded certain rights. Многие компании применяют добровольные кодексы, однако некоторые из них делают это выборочно, исключая некоторые права.
The project has since disbanded, but indigenous peoples are still the subjects of genetic research. Впоследствии этот проект был расформирован, однако коренные народы до сих пор являются предметом генетических исследований.
Some of them are analogous to those which arise between High Contracting Parties inter se, but others are not. Некоторые из этих вопросов аналогичны тем, которые возникают в связи с отношениями между самими высокими договаривающимися сторонами, однако другие отличаются.
It does not provide a comprehensive overview, but gives some examples of good practice. В нем не содержится всеобъемлющего обзора, однако даются некоторые примеры передового опыта.
Progress in implementation remains slow, but more and more countries give attention to this issue. Прогресс в осуществлении этого по-прежнему является медленным, однако все больше стран уделяют внимание этому вопросу.
In Burkina Faso, contraceptives were available but many women in rural areas were unfamiliar with them. В Буркина-Фасо противозачаточные средства доступны, однако многие женщины в сельских районах не знают, как ими пользоваться.
In Oceania there has been considerable decrease but it must be noted that the region still has high levels of prevalence. В Океании имело место значительное сокращение масштабов злоупотребления, однако необходимо отметить, что в этом регионе по-прежнему высоки уровни его распространения.
Mechanisms for intersectoral coordination have increased, but are still weak. Были укреплены механизмы межсекторальной координации, однако они по-прежнему остаются слабыми.
No specific trends in time were observed over the seven years but there was considerable variation from year to year. Каких-либо особых временных тенденций за семь лет проведения эксперимента не наблюдалось, однако были отмечены значительные межгодовые колебания.
It would continue to finance the work but sought funds from other Parties. Она продолжит финансировать ее работу, однако она надеется, что и другие Стороны сделают это.
Maximum permissible concentrations are often more stringent than WHO guideline values or European Union standards, but few pollutants are monitored. Предельно допустимые концентрации часто более жесткие, чем те, которые установлены ВОЗ или являются стандартами для стран Европейского Союза, однако контролю подлежат лишь немногие загрязняющие вещества.
The numbers of inspectors and staff have not increased, but their skills and competence have significantly improved. Численность инспекторов и персонала не увеличилась, однако их профессиональные навыки и знания значительно усовершенствовались.