Timeliness of support is improving but needs to be enhanced. |
Повышается показатель своевременности поддержки, однако в этой области необходимо дальнейшее улучшение работы. |
New regulations have been adopted but enforcement is inadequate. |
Были приняты новые положения, однако их соблюдение не отвечает предъявляемым требованиям. |
Harmonization had been difficult but was proceeding apace. |
Согласование давалось с трудом, однако сейчас продвигается быстрыми темпами. |
The world was interdependent but not homogenous. |
Мир сегодня взаимозависим, однако это не значит, что он однороден. |
We are a small country, but blessed in many ways. |
Наша страна относится к числу малых государств, однако нам во многих отношениях повезло. |
Challenges remain, but progress is being made. |
Проблемы, разумеется, остаются, однако налицо реальный прогресс. |
They were ambitious goals in some cases, but attainable. |
Некоторые из этих целей носили весьма широкомасштабный характер, однако были вполне достижимы. |
Cash couriers are regulated in most States but implementation is insufficient in several States. |
Курьеры, перевозящие наличные средства, регулируются в большинстве государств, однако в нескольких государствах практическое осуществление соответствующих положений является недостаточным. |
Participants welcomed these practices but encouraged their further improvement. |
Участники приветствовали эти нововведения, однако призвали к дальнейшему совершенствованию методов работы. |
It welcomed Timor-Leste's progress to improve access to justice but recognized constraints. |
Оно приветствовало достигнутый страной прогресс в деле расширения доступа к системе отправления правосудия, однако отметило и имеющиеся недостатки. |
Incontinence is not uncommon, but usually not openly addressed. |
Проблема недержания не является чем-то необычным, однако открыто о ней обычно не говорят. |
International standards provided guidance, but States ultimately decided on their reforms. |
Международные стандарты указывают направление действий, однако в конечном итоге государства сами принимают решения относительно своих реформ. |
Support services are increasingly, but not universally, available. |
Служб поддержки становится все больше, однако повсеместного доступа к ним еще не обеспечено. |
All five were released mid-January, but the charges remain pending. |
Все эти пять лиц были освобождены в середине января, однако обвинения в их отношении сняты не были. |
Some cases are clear-cut but most fall into a grey area. |
Некоторые случаи являются однозначными, однако большинство попадают в своего рода "серую зону". |
The result is a faster communication protocol, but potentially unreliable. |
В результате обеспечивается более быстродействующий протокол передачи данных, который, однако, не вполне ненадежен. |
Competition between ports can improve efficiency, but it entails overlapping hinterland. |
Эффективность можно повысить за счет конкуренции между портами, однако это влечет за собой дублирование работы служб во внутренних районах. |
This is under review but is not likely to increase. |
Эти показатели в настоящее время подвергаются анализу, однако вряд ли будут повышены. |
Minimum number is 5 but may inspect more containers. |
Минимальное число составляет 5, однако он может проверить больше контейнеров. |
The system also consists of a number of effective but fragmented instruments. |
Кроме этого, система состоит из ряда эффективных, однако почти не связанных между собой инструментов. |
Automatic recourse to international arbitration was possible but should be more widespread. |
Автоматическое обращение в международный арбитражный суд возможно, однако такая практика должна стать более повсеместной. |
Ngobe representatives lauded the literacy effort but said much more must be done. |
Они дали высокую оценку усилиям, предпринимаемым в целях обучения их грамоте, однако заявили, что надлежит сделать гораздо больше. |
Some have national environmental policy but most don't seem to have separate policy document. |
З. Некоторые страны располагают национальной природоохранной политикой, однако большинство стран, по всей видимости, не имеют отдельного программного документа. |
Little debate remains over key concepts, but the aid still is deficient. |
В настоящее время практически нет разногласий по поводу ключевых концепций, однако оказываемая помощь все еще недостаточна. |
Technical assistance activities are ongoing, but capacity-building activities require funding. |
Осуществляются мероприятия по оказанию технической помощи, однако для осуществления мероприятий по наращиванию потенциала требуется дополнительное финансирование. |