Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "But - Однако"

Примеры: But - Однако
Trafficking was also a growing problem, but again, no data had been provided. Также одной из растущих проблем является торговля женщинами, однако и в этом случае данных не приводится.
Its budget was also supplemented by international assistance, but recently much of that funding had gone to disaster relief. Его бюджет пополняется также за счет международных субсидий, однако в последнее время большая часть финансовых средств была выделена на оказание помощи в связи со стихийными бедствиями.
Most women continued to be in predominately female occupations, but that was slowly changing. Большинство женщин продолжают заниматься преимущественно женским трудом, однако здесь можно увидеть постепенные перемены.
It had exclusive jurisdiction over Aboriginal affairs, but there was no mention in the Indian Act of those rights. Оно осуществляет исключительную юрисдикцию в том, что касается вопросов коренного населения, однако в Законе об индейцах эти права не упоминаются.
Women teachers were common in primary schools, but their numbers fell at each successive level of the school system. В начальных школах в основном преподают женщины, однако их число уменьшается на каждом последующем уровне школьной системы.
The Constitution penalized discrimination, but it appeared that a great deal of discretion in that area was left to judges. Конституция запрещает дискриминацию, однако в этой области, похоже, многое оставлено на усмотрение судей.
Legal representation was compulsory, but might be too expensive for many women. Присутствие адвоката является обязательным требованием закона, однако для многих женщин адвокатские услуги могут быть не по карману.
A legislative framework to combat discrimination was in place, but all sections of society should be involved in its implementation. Для борьбы с дискриминацией в стране создана законодательная база, однако для ее применения необходимо добиться участия всех слоев общества.
Election of mayors by municipal councils was not governed by binding legislative provisions, but there were no doubt other obstacles as well. Проводимые муниципальными советами выборы мэров не относятся к сфере действия имеющих обязательную силу законодательных положений, однако здесь, несомненно, имеют место другие препятствия.
The independent media in Japan would resist any form of direct government interference but it was hoped that they would regulate themselves. Независимые средства массовой информации в Японии будут противиться прямому вмешательству правительства в любой форме, однако следует надеяться на то, что они сами будут регулировать эту сферу.
This constituted 54.8 per cent of total registered voters but there were no female presidential candidates. Они составили 54,8 процента общего числа зарегистрированных избирателей, однако ни одна женщина не была выдвинута кандидатом в президенты.
The victims were in the younger age groups but the average age of the participants was 41. Среди пострадавших встречаются лица более молодого возраста, однако их средний возраст составляет 41 год.
The situation was improving with respect to men's participation in child-rearing, but it was proving more difficult to persuade them to do housework. Положение улучшается в отношении участия мужчин в воспитании детей, однако заставить их выполнять домашнюю работу представляется более сложным.
The majority of workers in education were women, but men were predominant at the highest levels of academia and research. Большинство работников в сфере образования являются женщинами, однако мужчины преобладают на самых высоких уровнях научных и академических кругов.
Retraining programmes were clearly needed, but the benefits were not always visible in the short term. Явно требуются программы переподготовки, однако в ближайшей перспективе выгоды не всегда видны.
In reality there were no impediments to gaining access to court procedures, but she did not have specific data on relevant cases. В реальности нет никаких препятствий для получения доступа к судопроизводству, однако она не располагает конкретными данными по соответствующим делам.
Ms. Corti said that many of the policies being discussed were pioneering measures, but continued progress was needed. Г-жа Корти говорит, что многие обсуждаемые направления политики способствуют принятию беспрецедентных мер, однако необходимо обеспечить постоянный прогресс.
The passport laws could indeed be challenged, but that would only happen if women were educated about their rights. Законы о выдаче паспортов действительно могут быть оспорены, однако это произойдет лишь в том случае, если женщины будут осведомлены о своих правах.
All Guatemala's technical institutions now accepted female students, but adolescent girls' enrolment remained low. В настоящее время все технические учебные заведения Гватемалы принимают на учебу женщин, однако их численность в контингенте учащихся остается низкой.
There was evidence that organized crime groups were increasingly involved, but little information was available on many aspects of trafficking. Существуют свидетельства того, что в этой сфере все больше замешаны организованные преступные группировки, однако по многим аспектам такой торговли имеется лишь ограниченная информация.
The Government had not yet reached final views on the other Conventions, but could possibly incorporate them into the Human Rights Act. Правительство еще не выработало окончательную позицию в отношении других конвенций, однако вполне возможно, что оно сможет включить их в закон о правах человека.
Each Government adjusted the plan of action periodically, but the policy on women remained the same. Каждое подразделение правительства периодически корректирует план действий, однако политика по вопросам женщин остается без изменений.
It had good cooperation with the Government in several areas, but was independent in its operations and views. Он наладил эффективное сотрудничество с правительством в нескольких областях, однако следует отметить, что Институт независим в осуществлении своих операций и в занимаемой позиции.
The communications media was licensed by the State, but not subject to any regulations with respect to the content of programmes. Деятельность средств массовой информации лицензируется государством, однако не подлежит никакому регулированию с точки зрения содержания программ.
The other sanctions had not yet been carried out by the Government, but the Special Secretariat would be following the case. Другие санкции еще не выполнены правительством, однако Специальный секретариат будет следить за развитием событий.