| She was terrified of loud noises and of riding in carriages, but was fearless in the air. | Она боялась громкого шума и поездок в каретах, однако была бесстрашна в воздухе. |
| Michael tries to lock the room, but this only increases the animosity of the children. | Майкл пытается запереть комнату, однако это только усиливает враждебность со стороны детей. |
| After the revolution, the factory became state property, but it continued to work constantly. | После революции фабрика стала государственной собственностью, однако постоянно продолжала свою работу. |
| The elections were called for December 1991 but were blocked by the American government. | Выборы были назначены на декабрь 1991 года, однако их заблокировало американское правительство. |
| Baden-Durlach was returned to Frederick V, but not Upper Baden. | Баден-Дурлах был возвращён Фридриху V, однако не получил Верхний Баден. |
| In the supplied documentation you will find a more detail instructions, but following steps will be enough to run kernel module. | В предоставленной документации можно найти более подробные инструкции, однако следующих шагов должно быть достаточно для запуска модуля ядра. |
| Infrastructure of the island is weak, but a large number of hotels and hotel allows fit enough tourists. | Инфраструктура острова развита слабо, однако большое количество отелей и гостиниц позволяет вместить достаточное количество туристов. |
| Two national championships were held in 1888, but the NAAAA disbanded after this. | В 1888 году было проведено два национальных чемпионата, однако после этого NAAAA была распущена. |
| When developmental change is discontinuous, however, researchers may identify not only milestones of development, but related age periods often called stages. | Однако, когда изменения в развитии носят прерывистый характер, исследователи могут определить не только основные этапы развития, но и связанные с ними возрастные периоды, часто называемые стадиями. |
| However, these gaps cannot be filled arbitrarily, but through interpretive limits given in the text by an author. | Однако эти пробелы не могут быть заполнены произвольно, но только через пределы толкования, заложенные автором в тексте. |
| The precise provenances of the two specimens are uncertain, but at least one may have come from Cameroon. | Точное происхождение этих двух образцов неизвестно, однако по меньшей мере один из них из Камеруна. |
| In 340, he offered tribute to Shi Hu, but in his petition he used arrogant words. | В 340 году он предложил дань Ши Ху, однако в петиции использовал оскорбительные слова. |
| In this regard, a graphical user interface is missing but some functions can be supported by specific visualization tools. | В связи с этим отсутствует графический интерфейс пользователя, однако некоторые функции могут поддерживаться инструментами визуализации. |
| The river is no longer a primary means of passenger transportation, but remains of strategic importance in the movement of goods and services. | Хотя река уже не основное средство перевозки пассажиров, однако по-прежнему имеют стратегическое значение для движения товаров и услуг. |
| The provincial road system is better than in some parts of the country, but remains in somewhat bad condition. | Дорожная сеть провинции лучше, чем в некоторых других частях страны, однако всё равно находится в довольно плохом состоянии. |
| The official language is Malay, but English is widely understood and used in business. | Официальным языком является малайский, однако английский широко понимается и используется в бизнесе. |
| Agreement in principle was quickly reached, but delivery of the weapons was delayed for more than a month. | В принципе согласия достигли быстро, однако поставки оружия были задержаны больше, чем на месяц. |
| In April 1981, Roginsky was urged to emigrate from the Soviet Union, but he did not. | В апреле 1981 года Рогинскому было настоятельно предложено эмигрировать из СССР, однако он этого не сделал. |
| Slavery was known in ancient Egypt, but the extent and prevalence of its practice are unclear. | И хотя рабство было известно в Древнем Египте, однако степень и распространённость его не ясны. |
| And in the fifth and sixth seasons of the program included stories about interesting personalities, but it is not in all editions. | А в пятом и шестом сезонах в программу входили сюжеты об интересных личностях, однако было это не во всех выпусках. |
| He founded a series of African cooperatives to encourage economic independence, but these were quickly banned by Belgium in 1958. | Основал серию африканских кооперативов, чтобы содействовать экономической независимости, однако в 1958 г. бельгийские власти их запретили. |
| There are 29 occurrences, but only 12 are in good condition. | Известно 29 его местонахождений, однако лишь 12 из них находятся в хорошем состоянии. |
| Fortescue had sought access to use this line, but BHP declined. | Fortescue запросила доступ к использованию этой линии, однако BHP отказала. |
| No, currently we do not but are planning to provide such information in the future. | В настоящее время нет, однако мы планируем добавить эту услугу в будущем. |
| Diplomatic relations were established in 1920, but Austrian honorary consulates already existed in Bogotá and Barranquilla since about 1870. | Дипломатические отношения были установлены в 1920 году, однако почетные консульства Австрии уже существовали в Боготе и Барранкилье ещё примерно с 1870 года. |