Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "But - Однако"

Примеры: But - Однако
United Nations peace-keeping operations can play a positive role, but not all of them have been successful. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира могут сыграть положительную роль, однако не все из них являются успешными.
They are interrelated, but the issues themselves are clear enough. Они взаимосвязаны, однако вопросы сами по себе достаточно ясны.
Progress has been made on the Syrian track of the negotiations, but it has been too limited. Был достигнут прогресс на сирийском направлении переговоров, однако он имел довольно ограниченный характер.
We associated ourselves with the consensus on this draft resolution, but we wished to make this clarification. Мы присоединились к консенсусу по данному проекту резолюции, однако мы хотели разъяснить свою позицию.
The amendment failed, but my delegation joined the consensus on the Committee draft we have before us. Поправка не прошла, однако моя делегация присоединилась к консенсусу по проекту Комитета, который мы сейчас рассматриваем.
Critical skills can be imported, but the lack of a qualified labour force often impedes sustained growth. Особенно нужных специалистов можно приглашать из-за рубежа, однако нехватка квалифицированной рабочей силы зачастую препятствует устойчивому росту.
The territorial Government guarantees CDB loans, but it is the Port Authority that repays the loans. Правительство территории гарантирует займы КБР, однако погашение этих займов обеспечивается Управлением портов.
The tourism industry world wide was also hit in 1991, but is now recovering. В секторе туризма во всем мире в 1991 году также отмечался спад, однако в настоящее время положение в нем улучшается.
There were health facilities on the other atolls but the largest one was on Nukunonu. Медицинские учреждения существуют и на других атоллах, однако крупнейшее расположено на Нукунону.
We do not deny the existence of these issues, but we continue to work together wherever we can. Мы не отрицаем существование этих вопросов, однако мы по-прежнему сотрудничаем там, где это возможно.
It is going to be a long haul, but the Zambian Government is determined to rise above these challenges. Это длительный процесс капитальной перестройки, однако замбийское правительство намерено преодолеть эти трудности.
The ideological divide may be behind us, but the threat of Armageddon still hangs over humanity. Идеологические разногласия, может быть, уже и ушли в прошлое, однако над человечеством продолжает нависать угроза армагеддона.
This may be true, but only in relation to the veto used in voting on draft resolutions. Это правильно, однако, лишь применительно к использованию права вето при голосовании по проектам резолюций.
The struggle against poverty is an imperative of justice, but it is also one of efficacy. Борьба с нищетой является императивом справедливости, однако она одна не может быть эффективной.
Residential facilities are available for children taken in care, but in this respect fostering is preferred to long-term institutionalization. Жилье предоставляется детям, взятым на воспитание, однако в этой связи усыновление предпочтительней долгосрочному помещению в детские учреждения.
The process of democratization has resumed, but the new institutions are still fragile. Возобновился процесс демократизации, однако новые институты все еще хрупки.
This was done successfully, but caused serious injury to two WFP labourers. Эвакуация прошла успешно, однако двое служащих МПП получили серьезные ранения.
Decentralization to the regional commissions had been initiated, but the impact had yet to be determined. Началась также децентрализация в сторону региональных комиссий, однако результаты этой меры пока еще неясны.
The Office would generate ideas for improving management but could not, by itself, reform the United Nations. Управление будет служить источником идей по совершенствованию управления, однако самостоятельно оно не сможет реформировать Организацию.
Four staff members had been arrested during the past week, but no information about them had yet been obtained from the Rwandese authorities. На прошлой неделе были арестованы четыре сотрудника, однако власти Руанды пока что не представили в этой связи никакой информации.
It should be provided with adequate human and financial resources but not at the expense of other priority programmes. Ему должны быть предоставлены необходимые кадровые и финансовые ресурсы, однако не за счет других приоритетных программ.
As presented, the prototype for the new format appeared to reflect emerging trends but failed to deal with recurrent problems. Прототип нового формата в представленном виде, по-видимому, отражает новые тенденции, однако не решает периодически возникающих проблем.
It had reiterated the recommendation in 1992, but some organizations had still not complied. Эта рекомендация была подтверждена в 1992 году, однако некоторые организации эту рекомендацию еще не выполнили.
Some operational elements would have to be determined as the situation evolved, but it had already been decided that troop numbers would be decreased. Некоторые оперативные элементы будут определены по мере развития ситуации, однако уже принято решение о сокращении численности военного персонала.
The General Assembly could, when it adopted the statute, have provided for means of redress, but it did not do so. Генеральная Ассамблея могла, когда она принимала Статут, предусмотреть средства возмещения, однако она не сделала этого.