Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "But - Однако"

Примеры: But - Однако
The United States supports expansion of the Security Council, but change must be far more than simply change for its own sake. Соединенные Штаты выступают за расширение Совета Безопасности, однако изменения должны быть значительно глубже и не являться самоцелью.
The individual has rights under international law but remedies are few. Индивид обладает правами по международному праву, однако средств правовой защиты немного.
People tried to block his way, but he managed to escape by smashing a window pane. Были предприняты попытки перекрыть ему путь, однако ему удалось убежать через разбитое окно.
The case has been investigated, but no one has been arrested or charged. Было возбуждено расследование, однако никто не был арестован или привлечен к судебной ответственности.
They are not specifically linked to the Literacy Decade but reference is made in questionnaire replies. Эти обследования не связаны непосредственно с Десятилетием грамотности, однако упоминаются в ответах на вопросы.
Measures had been taken, but it was essential to provide systematic and independent evaluations of projects so as to improve programme performance. Были приняты меры, однако необходимо проводить систематическую и независимую оценку проектов, чтобы повысить отдачу программ.
Considerable effort had gone into preparing Investment Policy Reviews, but there were many countries on the waiting list. Значительные усилия были предприняты для подготовки обзоров инвестиционной политики, однако еще многие страны стоят на листе ожидания.
The need to resume donor support could not be over-emphasized, but it was the quality of aid that mattered most. Необходимость возобновления донорской поддержки нельзя переоценить, однако здесь важнее всего качество помощи.
Reporting under the Register remains completely voluntary, but participation has expanded over the years to include most Member States. Предоставление информации в Регистр по-прежнему остается полностью добровольным, однако за последние годы число участников значительно расширилось и включает большинство государств-членов.
However, the success of the Strategy will be determined not by consensus today, but by implementation. Однако залогом успеха стратегии будет служить не достигнутый сегодня консенсус, а ее осуществление.
Some donations eased the crisis, but the situation remains precarious in many protracted refugee and IDP situations. Поступления от некоторых доноров смягчили остроту кризиса, однако положение остается неустойчивым во многих затянувшихся ситуациях, в которых находятся беженцы и внутренне перемещенные лица.
The majority returned, but 5,000 persons remain and receive protection and assistance in camps. Большинство из них вернулись, однако 5000 человек остаются и получают защиту и помощь в лагерях.
National Governments are responding, but according to WFP this is insufficient and there is an urgent need for international donors to take action. Национальное правительство принимает соответствующие меры, однако, по данным ВВП, этого недостаточно - необходимо немедленное вмешательство международных доноров.
The conflict in Sri Lanka is complex, but its outline may be briefly summarized. Конфликт в Шри-Ланке носит сложный характер, однако его историю можно кратко резюмировать.
For pragmatic reasons it seems to be the best interim measure, but before long significantly more will be needed. Если исходить из прагматических соображений, то представляется, что она является наилучшим промежуточным вариантом, однако в ближайшее время понадобится значительно нечто большее.
Mobility across jobs, departments and duty stations can help women's careers, but effective career and succession planning becomes imperative. Мобильность по должностям, департаментам и местам службы может помочь служебному росту женщин, однако эффективное планирование карьеры и обеспечение преемственности становятся императивной необходимостью.
These internal fighters are not ideologically driven, but their ranks have expanded to support the growing upper echelons of the insurgency. Эти внутренние боевики не преследуют идеологических целей, однако их ряды расширяются для поддержки растущих высших эшелонов повстанцев.
The Government generally respects freedom of religion or belief, but this respect is not uniformly observed in all regions of Azerbaijan. Правительство в целом уважает свободу религии или убеждений, однако картина в этом плане не является однородной для всех регионов Азербайджана.
So far, the issue has been correctly dealt with, but the efforts need to be sustained. До настоящего времени этот вопрос рассматривался в правильном ключе, однако усилия в этом направлении необходимо продолжать.
CAT had not discussed the proposal for standardization of terminology but supported standardization. КПП не рассматривал предложение о стандартизации терминологии, однако выступает за стандартизацию.
Written contributions from the specialized agencies were welcomed, but the opportunity to discuss different issues with the agencies was regarded as even more valuable. Письменные вклады специализированных учреждений приветствуются, однако еще более важной считается возможность обсуждения с учреждениями различных вопросов.
Domestic leadership is the essential condition of peacebuilding, but it is rarely a sufficient condition. Наличие внутреннего руководящего начала представляет собой важнейшее условие миростроительства, однако редко является его достаточным условием.
They will provide the judge with advice, but the final decision will be made by the judge alone. Они будут консультировать судью, однако окончательное постановление по делу будет выноситься судьей единолично.
Enabling factors are not sufficient on their own to cause conflicts but exacerbate root causes or contribute to an environment that facilitates armed conflict. Благоприятствующие факторы сами по себе не могут вызвать конфликта, однако они усугубляют его коренные причины или содействуют формированию таких условий, которые способствуют возникновению вооруженного конфликта.
The Court endeavours to carry out its functions autonomously but in some areas it cannot operate without support. Суд стремится выполнять свои функции самостоятельно, однако в некоторых районах он не может функционировать без поддержки.