Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "But - Однако"

Примеры: But - Однако
World Vision reportedly denied any involvement in that desecration but continued to be subjected to petty annoyances by the authorities. Организация "Уорлд Вижн" отрицала свою причастность к этому осквернению, однако по-прежнему является объектом административных препон.
These two concepts are closely related, but they may be distinguished in certain respects. Эти два понятия тесно связаны, однако в некоторых отношениях между ними можно провести различие.
The importance of appearances in the administration of justice was acknowledged, but the Court stated that misgivings of individuals must be objectively justified. Была признана важность внешних атрибутов при отправлении правосудия, однако Суд заявил, что опасения отдельных лиц должны быть объективно оправданными.
The Government had taken certain obligations upon itself, but had so far not implemented one of those obligations. Правительство взяло на себя определенные обязательства, однако до сих пор ни одно из этих обязательств не выполнено.
UNOMIG assesses that depots of weapons and ammunition exist in both zones but these are difficult to locate. Согласно оценке МООННГ, склады оружия и боеприпасов имеются в обеих зонах, однако их местоположения трудно определить.
The Abkhaz authorities have been attempting to curb criminality but have so far been unsuccessful. Абхазские власти предпринимают попытки сбить волну преступности, однако пока им это не удается.
They are potentially dangerous in small groups, but seem to be deterred from carrying out attacks on the Multinational Force. Они потенциально опасны в небольших группах, однако, как представляется, опасаются нападать на многонациональные силы.
This idea apparently was acceptable to Mr. Ali Mahdi but not to General Aidid. Эта идея показалась приемлемой г-ну Али Махди, однако не была принята генералом Айдидом.
Estimates of the number of former Rwandese government forces personnel in Zaire differ but they probably amount to about 50,000 persons, including dependants. Оценки в отношении численности военнослужащих бывших Сил правительства Руанды в Заире различны, однако, по всей вероятности, их число вместе с иждивенцами составляет около 50000 человек.
The CIS leadership has started to take appropriate measures to that end, but so far without tangible results. Руководство СНГ стало предпринимать меры в этом направлении, однако ощутимого результата пока нет.
Today, we once again re-emphasize our message, but we must also add another rising alarm. Сегодня мы вновь подчеркиваем актуальность нашей мысли, однако при этом мы должны также высказать еще одно дополнительное опасение.
The recent developments in Bihac prompted such action but the boundaries for other safe areas remain undefined. Недавние события в Бихаче побудили к принятию такой меры, однако границы других безопасных районов по-прежнему не определены.
Progress was made on a draft of the criteria but several issues are still unresolved. Был достигнут прогресс в деле подготовки проекта критериев, однако по-прежнему не урегулирован ряд вопросов.
Nevertheless, omissions continue to be discovered, but it is anticipated that these will be corrected during the current phase of monitoring. Тем не менее по-прежнему вскрываются пробелы, которые, однако, можно будет устранить на нынешней стадии наблюдения.
The stolen gold dies were returned, but most of them had scratches and dents. Похищенные золотые слитки возвращены, однако на большинстве из них имеются царапины и вмятины.
Pressure can never be a way to solve the problem but it only makes the situation complicated. Давление никогда не может быть средством решения проблемы, однако оно может лишь осложнить существующее положение.
A similar workshop was planned for ULIMO but this was postponed because of internal strife within that party. Был запланирован аналогичный семинар для УЛИМО, однако его проведение было отложено из-за внутренней междоусобицы в этой партии.
The United Nations Military Observers tried to investigate but were denied access to the landing site. Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций пытались провести расследование, однако им было отказано в доступе к месту посадки.
A NATO fighter aircraft investigated but was unable to make radar or visual contact. Пилоты истребителя НАТО пытались проверить полученную информацию, однако им не удалось установить ни радиолокационного, ни визуального контакта.
Warnings were given but the helicopter continued to Posusje and landed on a soccer field next to another HIP. Были даны предупредительные сигналы, однако вертолет продолжил полет в направлении Посусье и приземлился на футбольном поле рядом с другим вертолетом.
United Nations military observers reported hearing a helicopter but were unable to make visual contact because of the weather. Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций сообщили, что они слышали шум мотора вертолета, однако не могли засечь его визуально в связи с погодными условиями.
Those efforts have not yet succeeded but the present mandate and strength of UNAMIR are sufficient for them to continue. Эти усилия пока не увенчались успехом, однако нынешний мандат и численность МООНПР достаточны для их продолжения.
Unfortunately, their efforts have been of no avail, but they are determined to persevere. К сожалению, эти усилия не увенчались успехом, однако они преисполнены решимости продолжать эту работу.
Many of these are large and inefficient, but can not be discontinued because the social and political consequence are unacceptable. Многие из них являются крупными и неэффективными предприятиями, которые, однако, не могут быть ликвидированы в силу неприемлемых социальных и политических последствий этого шага.
As a result, the situation has improved, but further efforts remain necessary. В результате этого положение улучшилось, однако сохраняется необходимость в принятии дополнительных мер.