Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "But - Однако"

Примеры: But - Однако
More than 80 Territories had gained their independence through those efforts, but the task was not yet concluded. Более 80 территорий получили независимость в результате этих усилий, однако задачи в этой области еще полностью не выполнены.
There would always be threats to democracy, but it was the duty of civil society to protect it. Угрозы для демократии будут существовать всегда, однако долг гражданского общества состоит в том, чтобы ее защищать.
Discussions with insurance providers and contractors were in progress, but must be conducted in phases, and would be lengthy. Переговоры со страховыми компаниями и агентами ведутся, однако они должны пройти через несколько этапов и будут длительными.
The Secretary-General's cost reduction efforts were commendable, but insufficient. Усилия Генерального секретаря по снижению затрат заслуживают похвалы, однако недостаточны.
However, inclusiveness must not be limited to numbers alone, but must also address qualitative issues. Однако усилия по обеспечению инклюзивности не должны ограничиваться увеличением только количественных показателей, необходимо также уделять внимание вопросам качества.
Missions had made progress in including information on the matter in their performance reports, but reporting had been uneven. Миссии достигли прогресса в деле включения информации по этому вопросу в свои отчеты об исполнении бюджета, однако результаты в этой области были неравномерными.
Resources must be used judiciously, but freezing budget levels in advance would curtail United Nations action as the biennium unfolded. Ресурсы должны использоваться рациональным образом, однако заблаговременное замораживание объема бюджета приведет к сокращению масштабов деятельности Организации Объединенных Наций в течение двухгодичного периода.
Overall, the Secretariat had made good progress but needed to be more proactive in reducing possible risks. В целом Секретариат добился существенного прогресса, однако он должен проводить более активную деятельность по уменьшению возможных рисков.
Such reservations might have been admitted in some cases, but that scarce practice should not be used to create a general rule. Такие оговорки могут допускаться в некоторых случаях, однако подобная редко применяемая практика не должна использоваться для создания общей нормы.
The conflict in Sri Lanka had now ended, but those networks continued to be active in a range of criminal activities. Конфликт в Шри-Ланке завершен, однако эти сети продолжают активно участвовать в целом ряде преступных действий.
The term "general international law" is commonly used, but needs some explanation. Часто используется термин «общее международное право», который, однако, нуждается в некотором разъяснении.
For lack of resources, the Secretariat was not in the position to organize a symposium but participated in various events held on this topic. В силу отсутствия средств Секретариат не смог провести симпозиум, однако принял участие в различных мероприятиях по данной теме.
Several delegations suggested that Commission approval should be sought for any future projects but that view did not attract sufficient support. Несколько делегаций высказали мнение о том, что следует получить одобрение Комиссии в отношении любых будущих проектов, однако это мнение не получило достаточной поддержки.
The respondent initiated arbitration proceedings, but the parties were unable to agree on whether the MAL was the applicable arbitral law. Ответчик возбудил арбитражное разбирательство, однако стороны не смогли договориться о том, являлся ли ТЗА применимым арбитражным законодательством.
There was an arbitration clause in the subscription agreement, but not the guarantee. Соглашение о подписке содержало арбитражную оговорку, которая, однако, отсутствовала в договоре поручительства.
Eventually, the buyer made further orders and promised to pay the outstanding debts, but the Polish sellers refused to deliver. Впоследствии он сделал новые заказы и пообещал выплатить образовавшуюся заложенность, однако польские продавцы отказались продолжить поставки.
It could therefore be useful to hear a counterbalancing view, but such submissions fell into a different category. В связи с этим может быть полезно ознакомиться с противоположным мнением, однако подобные представления относятся к другой категории.
Her delegation considered that the Working Group sessions should continue, but it could also support the convening of an intersessional colloquium. Делегация Российской Федерации считает, что следует продолжать сессии Рабочей группы, однако она может также поддержать проведение коллоквиума в межсессионный период.
The secretariat was attempting to undertake more technical assistance activities, but the scarcity of resources was a major problem in that regard. Секретариат предпринимал попытки увеличить объем технической помощи, однако основной проблемой в этом отношении являлась ограниченность ресурсов.
It should therefore be preserved but provision should be made for a more project-oriented approach and for greater flexibility. В связи с этим она должна быть сохранена, однако должны быть обеспечены более проектоориентированный подход и большая гибкость.
Honduras had enacted legislation on microfinance and MSMEs but there was no consensus on how it should be enforced. Гондурас принял законодательство в области микрофинансирования и ММСП, однако консенсус по вопросу о его применении отсутствует.
Private economic actors and investors thus tended to prefer alternative dispute resolution, but States also frequently opted for arbitration. По этим причинам частные экономические субъекты и инвесторы склонны отдавать предпочтение альтернативным средствам урегулирования споров, однако государства зачастую выбирают арбитраж.
The resident coordinator system should receive institutional and financial support, but the transaction costs resulting from coordination activities should be minimized. Системе координаторов-резидентов необходимо оказывать институциональную и финансовую поддержку, однако издержки на совершение сделок в результате координационной деятельности должны быть сведены к минимуму.
There is a range of models available for sharing economic benefits, but there is no magical one-size-fits-all version. Существует целый ряд моделей распределения экономических благ, однако ни одна из них не является универсальной.
Protection, however, does not only relate to actual violations of human rights but also entails an obligation for States to prevent their occurrence. Однако защита связана не только с действительными нарушениями прав человека, но и с обязательством государств по их предотвращению.