Incompetence is one reason, but politics is probably the decisive cause. |
Одна из причин - это недостаток компетенции, однако, вероятно, решающую роль играют все же политики. |
(The Geneva Conventions call for this process but the US did not give it any formal recognition). |
(Женевская конвенция призывает к этому, однако США формально не признали этот процесс). |
To the Kremlin's rulers, this may seem an acceptable cost for retaining power, but postponing reform will only aggravate Russia's countless problems. |
Для кремлевских правителей это может выглядеть приемлемой ценой сохранения власти, однако откладывание реформ только усугубит бесчисленные проблемы России. |
This may be the wiser course in many cases, but it is hardly inspiring. |
Во многих случаях это было бы более разумным решением, однако это не вдохновляло. |
Eurocrats insist that the necessary policy instruments and rules are already in place, but that is to ignore political reality. |
Еврократы настаивают на том, что необходимые инструменты политики и правила уже существуют, однако они не учитывают политическую действительность. |
Technology makes physical mobility easier, but local political reactions against immigrants had been growing even before the current economic crisis. |
Технологии делают физическую мобильность более доступной, однако местные политические реакции против иммигрантов выросли со времени начала текущего экономического кризиса. |
This does not mean that growth opportunities in emerging markets have disappeared, but expectations do need to be recalibrated. |
Это не значит, что возможности для роста на развивающихся рынках исчезли, однако ожидания необходимо пересмотреть. |
US power is in relative decline, but that is no bad thing. |
Мощь США находится в относительном упадке, однако этой неплохо. |
Such measures may ultimately be necessary, but they will not help Georgia survive as an independent democracy. |
В конечном счете, подобные меры, могут оказаться необходимыми, однако они никак не помогут Грузии выжить в качестве независимой демократии. |
First, he promised bipartisanship, but got heavily rebuffed. |
Во-первых, он пообещал двухпартийное сотрудничество, однако получил жесткий отпор. |
Disagreement may lead to compromises, but that does not change the underlying differences in starting positions. |
Разногласия могут вести к компромиссам, однако это не меняет основных отличий стартовых позиций. |
The promises are grand, but the actions have not measured up. |
Обещания были грандиозными, однако реальные действия им соответствовали мало. |
So there it sits on our shelves obsolete to us, but with immediate latent value to someone else. |
И вот так он остается на наших полках, бесполезным для нас, однако обладая прямой потенциальной полезностью для кого-то другого. |
Indeed, the distant future looks bright, but much depends on how we get there. |
Итак, далекое будущее выглядят достаточно оптимистично, однако, многое будет зависеть от того, как мы к нему придём. |
Some might say that's a recipe for wonderful art, but a less than wonderful life. |
Однако можно сказать, что это рецепт создания замечательного искусства, но не прекрасной жизни. |
The NTLM authentication scheme was specified, but the target credential does not allow NTLM. |
Указана схема проверки подлинности NTLM, однако учетные данные для целевого объекта не разрешают NTLM. |
The request did not have any signatures but the reply has signature confirmations. |
Этот запрос не имел подписей, однако ответ обладает подтверждениями подписей. |
More data was expected, but EOF was reached. |
Ожидалось большее количество данных, однако был достигнут конец файла. |
The read from the pipe expected just a signal, but received actual data. |
Во время чтения из канала ожидался сигнал, однако были получены реальные данные. |
Security settings for this service require Windows Authentication but it is not enabled for the IIS application that hosts this service. |
Настройки безопасности этой службы требуют проверки подлинности Windows, однако она не включена для приложения IIS, обслуживающего данную службу. |
An issued token was found in the message, but its identifier did not match the transaction identifier. |
В сообщении обнаружен выданный маркер, однако его идентификатор не соответствует идентификатору транзакции. |
The communication object, has overridden the virtual function but it does not call version defined in the base class. |
Коммуникационный объект переопределил виртуальную функцию, однако не вызвал версию, заданную в базовом классе. |
A graceful close was attempted on the socket, but the other side () is still sending data. |
Произведена попытка мягкого закрытия сокета, однако другая сторона () продолжает отправку данных. |
QueryInterface succeeded but the persistable type wrapper was null. |
QueryInterface выполнен успешно, однако восстанавливаемый упаковщик типа имел значение null. |
Activity is set to PersistOnClose but there is no WorkflowPersistenceService. |
Для Activity установлено значение PersistOnClose, однако отсутствует служба WorkflowPersistenceService. |