This was a complicated approach, but could nevertheless be successful. |
Этот подход связан с трудностями, но, однако, мог бы принести успех. |
EIA is an important and effective mechanism not only for assessment but also for integration, but its implementation often requires capacity-building within the environment ministries. |
ОВОС представляет собой важный и эффективный механизм не только оценки, но и интеграции, однако для ее проведения часто требуется наращивание соответствующего потенциала в рамках природоохранных министерств. |
According to experts, there were different trends in the various years, but the overall trend line is gradually but steadily increasing. |
Согласно экспертной оценке, в разные годы отмечались различные тенденции, однако линия общего тренда постепенно, но стабильно растет. |
Further legislation was needed, but the greatest challenge lay not in its adoption but in its practical implementation. |
Необходимо разработать дальнейшее законодательство, однако самая важная проблема заключается в его принятии и практическом осуществлении. |
Market globalization has undeniably led to improvements in economies on the world level, but there have also been negative phenomena; some of these are localized, but often their scope and effects extend beyond national territories to a greater or lesser - but always significant - degree. |
Рыночная глобализация, безусловно, привела к улучшениям в экономике на мировом уровне, однако имеются и негативные явления; некоторые из них носят локальный характер, но зачастую их масштабы и последствия выходят за рамки национальных территорий в большей или меньшей - но всегда значительной - степени. |
Malaysia is fairly open but with significant protection, especially in services. |
Малазийская экономика является достаточно открытой, однако здесь также имеется значительный уровень протекционизма, особенно в области предоставления услуг. |
These are institutional investors in everything but formal registration. |
Эти компании являются инвесторами, не имея, однако, официальной регистрации. |
Transaction Logging provides a slightly less failure protection than transaction durability, but improves overall performance. |
Механизм журналирования транзакций обеспечивает несколько меньшую устойчивость к сбоям, по сравнению с гарантированной записью на диск, однако улучшает общую производительность. |
He was sentenced to death, but managed to escape. |
Был приговорён к смертной казни, однако ему удалось сбежать и скрыться. |
Bluefields was destroyed by Hurricane Joan in 1988 but was rebuilt. |
Город серьёзно пострадал от урагана Джоан в 1988 году, однако был восстановлен. |
Primarily an excursion railway, but does handle some freight. |
В основном он водит экскурсионные поезда, однако иногда обслуживает и грузовые. |
Their markets did not collapse, but they were severely hit. |
Без всяких ограничений работали рынки, однако цены на них были очень высокими. |
There was considerable damage but no casualties. |
Был нанесен значительный урон, однако обошлось без жертв. |
All resolutions had been addressed, but many required ongoing activity. |
Меры были приняты во исполнение всех резолюций, однако во многих случаях мероприятия должны осуществляться на постоянной основе. |
The parish house has been considerably damaged, but not completely destroyed. |
Служебное здание, примыкающее к приходской церкви, получило серьезные повреждения, однако не полностью разрушено. |
That juror was subsequently challenged but not disqualified. |
Этому присяжному впоследствии было сделано замечание, однако он не был дисквалифицирован. |
The fighters investigated but did not make visual contact. |
Пилоты произвели проверку, однако установить визуальный контакт им не удалось. |
India wanted peace, but not at gunpoint. |
Индия стремится к миру, однако не под дулом пистолета. |
That goal was laudable, but not very realistic. |
Эту цель нельзя не приветствовать, однако она представляется весьма нереалистичной. |
Export earnings have risen but not without a price. |
Поступления от экспорта увеличились, однако это имело и свои негативные стороны. |
Aggregate output was unchanged in 1991 but recovered faster than expected. |
В 1991 году совокупный объем производства не вырос, однако он был восстановлен быстрее, чем это ожидалось. |
Latin America's exports grew quickly but less spectacularly than Asia's. |
Быстрыми темпами увеличивался экспорт стран Латинской Америки, однако он был менее впечатляющим, чем рост экспорта стран Азии. |
This was reportedly repulsed by FAA, but sporadic fighting persisted there. |
По поступившим сообщениям, АВС отбили это наступление, однако разрозненные боевые действия там продолжаются. |
Twelve children attempted to leave the programme prematurely but returned after a short period. |
Двенадцать детей попытались покинуть эти центры, не дожидаясь завершения программы, однако после некоторого времени вернулись в них. |
A draft Ministerial Decision was tabled in this regard but was not adopted. |
Был внесен проект решения министров по этому поводу, который, однако, принят не был. |