Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "But - Однако"

Примеры: But - Однако
Some significant progress was made towards that goal, but much more needs to be done. Для реализации такой цели достичь определенного значимого прогресса все же удалось, однако в этой области предстоит проделать еще огромную работу.
Proposed changes to the Law Political Party Financing clarified provisions on prohibited activities and financial audits, but weakened sanctions for violations. В предложенных изменениях к Закону о финансировании политических партий разъяснялись положения, касающиеся запрещенных видов деятельности и финансовых проверок, однако предусматривались менее жесткие санкции в случае нарушений.
Some of these initiatives are listed here but the list is not exhaustive. В настоящем документе указаны некоторые из таких инициатив, однако их перечень не носит исчерпывающего характера.
UNIFIL did not observe the incidents but did observe the Lebanese Armed Forces dispersing a crowd soon thereafter. ВСООНЛ не были свидетелями этих инцидентов, однако наблюдали, как Ливанские вооруженные силы вскоре после этого разгоняли толпу.
Overall the Afghan National Security Forces has progressed significantly, but continues to face challenges to its development. В целом, Афганские национальные силы безопасности добились значительного прогресса, однако они по-прежнему сталкиваются с проблемами в своем становлении.
ISAF is currently addressing these issues, but they will require a medium- to long-term effort. МССБ в настоящее время занимаются решением этих проблем, однако это потребует среднесрочных и долгосрочных усилий.
We value the efforts of individual countries, but the emphasis should be clearly placed on the development of regional capacities. Мы высоко оцениваем усилия отдельных стран, однако, очевидно, что упор следует делать на развитие регионального потенциала.
Yemen continues to face tremendous challenges, but it is in a much better situation today than it was a year ago. Йемен по-прежнему сталкивается с огромными трудностями, однако на сегодняшний день ситуация там гораздо лучше, нежели год назад.
Such punitive measures negatively affect populations of a developing country but in many cases miss the specific targets of such a unilateral imposition. Подобные односторонние карательные меры отрицательно сказываются на положении населения развивающихся стран, однако во многих случаях не затрагивают тех, против кого они непосредственно направлены.
The station appealed against the decision but was shut down nevertheless. Радиостанция обжаловала это решение, однако тем не менее она была закрыта.
The effective date for the standards is 1 January 2013, but early adoption is recommended. Эти стандарты подлежат применению с 1 января 2013 года, однако перейти на них рекомендуется досрочно.
This topic is high priority for management, but a "long-lasting solution" is subject to the changes in United Nations practices. Данный вопрос является приоритетным для руководства, однако его долгосрочное решение зависит от изменений в практике Организации Объединенных Наций.
The Division noted this issue in April 2012, but had not at the time of reporting updated the relevant system module. Отдел отметил эту проблему в апреле 2012 года, однако на момент подготовки доклада не обновил соответствующий системный модуль.
Regional outcomes documents in Africa and Asia-Pacific contain elements to support a green economy transition, but require commitments for international support and collaboration. В итоговых документах региональных совещаний в Африканском и Азиатско-Тихоокеанском регионах содержатся элементы, предусматривающие содействие переходу к "зеленой" экономике, однако необходимо принять обязательства в отношении международной поддержки и сотрудничества.
The molecule had two isomers, but they had very similar properties. Его молекула состоит из двух изомеров, однако они имеют весьма схожие свойства.
The Panel reviewed the information, but it remained unable to recommend 9 tonnes of CFCs for traditional Chinese medicines. Группа рассмотрела данную информацию, однако по-прежнему не смогла вынести рекомендацию в отношении использования девяти тонн ХФУ в целях нетрадиционной китайской медицины.
The draft decision incorporated the quantities recommended by the Technology and Economic Assessment Panel for the Russian Federation but the quantity for China required further discussion. В этом проекте решения указаны количества, рекомендованные для Российской Федерации Группой по техническому обзору и экономической оценке, однако вопрос о количестве для Китая требует дальнейшего обсуждения.
They expressed reservations regarding the proposal but said that they were willing to discuss the issues further. Они высказали оговорки в отношении этого предложения, заявив, однако, что намерены и далее обсуждать эти вопросы.
The Executive Committee had previously considered a similar proposal but had been unable to reach a conclusion. Ранее Исполнительный комитет рассматривал аналогичное предложение, однако не смог прийти к какому-либо выводу.
Currently, only the bank in Jordan remained operational, but that might not be sustainable in the long term. В настоящее время единственно действующий банк имеется в Иордании, однако в долгосрочной перспективе эта ситуация может оказаться неустойчивой.
Lastly, there could be a negligible difference in disposal costs, but these could be highly sensitive to local regulations. И, наконец, разница в расходах на удаление может оказаться незначительной, однако на них могут существенно влиять местные нормативные положения.
In laboratory animals HCBD is not very acutely toxic but it is highly toxic on repeated or chronic exposure. Острая токсичность ГХБД для лабораторных животных не слишком высока, однако это вещество обладает высокой токсичностью при неоднократном или хроническом воздействии.
Some said that they did not support the revised version set out in the conference room paper but were willing to discuss it further. Некоторые заявили, что они не поддерживают пересмотренную редакцию, изложенную в документе зала заседаний, однако готовы обсуждать ее далее.
Article 4 was introduced at our fourth session but was not discussed. Текст статьи 4 был представлен на нашей четвертой сессии, однако он не обсуждался.
The former entities had also supported United Nations organizations in mainstreaming gender in their activities but there are still gaps. Кроме того, ранее существовавшие структуры поддерживали организации системы Организации Объединенных Наций в вопросах актуализации гендерной проблематики в их деятельности, однако в этом отношении все еще имеются недостатки.