International migration is small compared with internal migration but has a disproportionate impact. |
Масштабы международной миграции в сравнении с внутренней миграцией невелики, однако ее последствия несравненно более значительны. |
She noted encouraging improvements in nutrition, but indicated that further efforts were needed. |
Она с удовлетворением отметила улучшение положения в области питания, однако указала, что необходимо предпринять дополнительные усилия. |
The concept remains valid, but we must move forward with implementation. |
Эта концепция остается в силе, однако мы должны двигаться вперед в плане ее осуществления. |
And last but not least, modernising the Office will cost money. |
И последнее, что, однако, не менее важно - обновление Управления потребует денег. |
The latter continues to execute its protection mandate but faces considerable difficulties of access to some locations. |
Последняя из них продолжает выполнять свой мандат по обеспечению защиты, однако сталкивается со значительными затруднениями в плане доступа к некоторым районам. |
International reform efforts are important but are no substitute for sound domestic economic policies. |
Международные усилия по осуществлению реформы имеют важное значение, однако не могут заменить эффективную национальную политику в области экономики. |
The comprehensive development framework claims to promote partnership but ignores asymmetrical power relations. |
Утверждается, что всеобъемлющие рамка развития содействуют установлению партнерских отношений, однако они не учитывают асимметричное распределение полномочий. |
The concept was worth pursuing but required further thought. |
Рассмотрению этой концепции стоит уделить внимание, однако она требует дополнительных размышлений. |
Curfews continue, but without the severity of 2002. |
Практика введения комендантского часа продолжается, однако она не такая строгая, как в 2002 году. |
Indeed there is goodwill, but it lacks serious implementation. |
По сути, добрая воля налицо, однако ей не хватает ее серьезного претворения в дела. |
Differences in emphasis and approach are inevitable, but the basic commitment is widespread. |
Различия в акцентах и подходах неизбежны, однако, в основном, налицо повсеместная готовность решать эту проблему. |
Total petrol consumption declined between 1990 and 1993 but has since increased. |
В 1990-1993 годах общий объем потребления бензина уменьшился, однако в последующий период он стал возрастать. |
Use of renewable energy is small but expected to grow. |
Масштабы использования возобновляемых источников энергии являются небольшими, однако, как ожидается, в будущем они возрастут. |
The third redeployment phase was scheduled for 20 January 2000, but postponed. |
Третий этап передислокации был запланирован на 20 января 2000 года, однако его реализация была отложена. |
These documents will be for noting but may also contain items for approval. |
Эти документы будут представлены для принятия к сведению, однако могут также содержать рекомендации для утверждения. |
Narrowly focused plans evaluated in narrow ways may deliver narrow, but misleading, results. |
Узко сфокусированные планы, оценка которых проведена путем некомплексных подходов, могут дать узконаправленные, однако вводящие в заблуждение, результаты. |
Mercury is of special interest to freshwater biology but information is very limited. |
Ртуть представляет особый интерес для исследований в области биологии пресных вод, однако информация по этому металлу является весьма ограниченной. |
Scientifically designed and conducted surveys are more costly, but far more reliable and useful. |
Разработанные и организованные на научной основе обследования более обременительны в финансовом отношении, однако их надежность и ценность несравненно выше. |
The speaker looked forward to eventual mandatory guidelines but also emphasized the need for consensus. |
Оратор выразил надежду на то, что в конечном итоге будут разработаны обязательные основные принципы, подчеркнув, однако, при этом необходимость достижения консенсуса. |
Destruction was also a possibility, but may pose problems of cost and practicality. |
Одним из вариантов также является уничтожение, однако этот вариант может вызвать проблемы, связанные с затратами и практической осуществимостью. |
Some representatives supported the proposal, but questioned certain points. |
Одни представители поддержали это предложение, однако поставили под сомнение его некоторые положения. |
It included some men but the majority were women from both non-governmental and governmental backgrounds. |
В его состав входит несколько мужчин, однако большинство составляют женщины, представляющие как неправительственные, так и правительственные структуры. |
Some additional definitions were proposed but not discussed for lack of time. |
Были предложены некоторые дополнительные определения, которые, однако, по причине нехватки времени не обсуждались. |
RUF casualties are unknown, but believed to be significant. |
Данных о потерях ОРФ нет, однако считается, что эти потери значительны. |
Government efforts to improve matters are making some progress, but more is needed. |
Благодаря прилагаемым правительством усилиям по улучшению положения дел удалось добиться некоторого прогресса, однако многое еще предстоит сделать. |