| International migration is small compared with internal migration but has a disproportionate impact. | Масштабы международной миграции в сравнении с внутренней миграцией невелики, однако ее последствия несравненно более значительны. |
| She noted encouraging improvements in nutrition, but indicated that further efforts were needed. | Она с удовлетворением отметила улучшение положения в области питания, однако указала, что необходимо предпринять дополнительные усилия. |
| The concept remains valid, but we must move forward with implementation. | Эта концепция остается в силе, однако мы должны двигаться вперед в плане ее осуществления. |
| And last but not least, modernising the Office will cost money. | И последнее, что, однако, не менее важно - обновление Управления потребует денег. |
| The latter continues to execute its protection mandate but faces considerable difficulties of access to some locations. | Последняя из них продолжает выполнять свой мандат по обеспечению защиты, однако сталкивается со значительными затруднениями в плане доступа к некоторым районам. |
| International reform efforts are important but are no substitute for sound domestic economic policies. | Международные усилия по осуществлению реформы имеют важное значение, однако не могут заменить эффективную национальную политику в области экономики. |
| The comprehensive development framework claims to promote partnership but ignores asymmetrical power relations. | Утверждается, что всеобъемлющие рамка развития содействуют установлению партнерских отношений, однако они не учитывают асимметричное распределение полномочий. |
| The concept was worth pursuing but required further thought. | Рассмотрению этой концепции стоит уделить внимание, однако она требует дополнительных размышлений. |
| Curfews continue, but without the severity of 2002. | Практика введения комендантского часа продолжается, однако она не такая строгая, как в 2002 году. |
| Indeed there is goodwill, but it lacks serious implementation. | По сути, добрая воля налицо, однако ей не хватает ее серьезного претворения в дела. |
| Differences in emphasis and approach are inevitable, but the basic commitment is widespread. | Различия в акцентах и подходах неизбежны, однако, в основном, налицо повсеместная готовность решать эту проблему. |
| Total petrol consumption declined between 1990 and 1993 but has since increased. | В 1990-1993 годах общий объем потребления бензина уменьшился, однако в последующий период он стал возрастать. |
| Use of renewable energy is small but expected to grow. | Масштабы использования возобновляемых источников энергии являются небольшими, однако, как ожидается, в будущем они возрастут. |
| The third redeployment phase was scheduled for 20 January 2000, but postponed. | Третий этап передислокации был запланирован на 20 января 2000 года, однако его реализация была отложена. |
| These documents will be for noting but may also contain items for approval. | Эти документы будут представлены для принятия к сведению, однако могут также содержать рекомендации для утверждения. |
| Narrowly focused plans evaluated in narrow ways may deliver narrow, but misleading, results. | Узко сфокусированные планы, оценка которых проведена путем некомплексных подходов, могут дать узконаправленные, однако вводящие в заблуждение, результаты. |
| Mercury is of special interest to freshwater biology but information is very limited. | Ртуть представляет особый интерес для исследований в области биологии пресных вод, однако информация по этому металлу является весьма ограниченной. |
| Scientifically designed and conducted surveys are more costly, but far more reliable and useful. | Разработанные и организованные на научной основе обследования более обременительны в финансовом отношении, однако их надежность и ценность несравненно выше. |
| The speaker looked forward to eventual mandatory guidelines but also emphasized the need for consensus. | Оратор выразил надежду на то, что в конечном итоге будут разработаны обязательные основные принципы, подчеркнув, однако, при этом необходимость достижения консенсуса. |
| Destruction was also a possibility, but may pose problems of cost and practicality. | Одним из вариантов также является уничтожение, однако этот вариант может вызвать проблемы, связанные с затратами и практической осуществимостью. |
| Some representatives supported the proposal, but questioned certain points. | Одни представители поддержали это предложение, однако поставили под сомнение его некоторые положения. |
| It included some men but the majority were women from both non-governmental and governmental backgrounds. | В его состав входит несколько мужчин, однако большинство составляют женщины, представляющие как неправительственные, так и правительственные структуры. |
| Some additional definitions were proposed but not discussed for lack of time. | Были предложены некоторые дополнительные определения, которые, однако, по причине нехватки времени не обсуждались. |
| RUF casualties are unknown, but believed to be significant. | Данных о потерях ОРФ нет, однако считается, что эти потери значительны. |
| Government efforts to improve matters are making some progress, but more is needed. | Благодаря прилагаемым правительством усилиям по улучшению положения дел удалось добиться некоторого прогресса, однако многое еще предстоит сделать. |