Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "But - Однако"

Примеры: But - Однако
The Section has provided some support to the information components of peace-keeping missions, but its capacity in that respect is very limited. Секция оказывает некоторую поддержку информационным компонентам миссий по поддержанию мира, однако ее возможности в этом плане являются весьма ограниченными.
The law did not define the concept of the family, but implicitly recognized the existence of types of families. В законе не определена концепция семьи, однако в нем имплицитно признается существование различных ее типов.
These problems have their roots in the national situation, but they inevitably affect subnational data. В основе этих проблем лежат причины национального характера, однако они неизбежно отражаются на субнациональных данных.
Participants could submit other papers for circulation at the meeting but these would not be formally discussed. Участники смогут представлять другие документы для распространения среди участников совещания, однако официальное обсуждение таких документов проводиться не будет.
This is ideal in theory, but there are practical problems. Это представляется идеальным в теории, однако на практике возникают сложности.
NATCAPs have reached different stages but most have finished the first, diagnostic stage and have prepared national policy frameworks. Проведение НОПТС находится на разных этапах, однако в большинстве случаев был завершен первый диагностический этап и определены рамки национальной политики.
More will follow, but I need your guidance and support now for this first instalment. Работа будет продолжаться, однако на данном этапе мне необходимы ваш совет и поддержка по этой первой части материалов.
The China field experience with the arrangement is limited but it can already be concluded that all partners have experienced difficulties. Опыт Китая в связи с использованием этого механизма на местах носит ограниченный характер, однако уже сегодня можно сделать вывод о том, что все партнеры столкнулись с трудностями.
The meeting supported the proposed modality of national execution, but recommended that it should be implemented gradually and cautiously. Участники заседания высказались в поддержку предложенного метода исполнения национальными силами, однако рекомендовали внедрять его поэтапно и осмотрительно.
This is done in close cooperation with industry, but in a way which does not interfere with the basic objectives of the universities. Это осуществляется в тесном сотрудничестве с промышленными предприятиями, однако никоим образом не препятствует достижению основных целей университетов.
These provisions do not apply only to women, but will in practice mainly affect them. Эти положения распространяются не только на женщин, однако на практике они будут затрагивать главным образом их.
There have been changes in family structure, resulting in less stability but not less contact between family members. Имели место изменения в структуре семей, приведшие к уменьшению стабильности, однако не повлекшие за собой ослабления контактов между членами семьи.
Public awareness seems to be relatively high, but it remains to transform knowledge into sound eating habits. Как представляется, степень информированности населения является достаточно высокой, однако еще предстоит преобразовать знания в твердо устоявшиеся привычки.
The bottle is opened, but his content was not consumed. Бутылка шампанского открыта, однако, содержимое не тронуто.
There is one slight possibility, very slim, but nevertheless... Нет ни малейшего шанса, никакого, однако...
I don't have a choice but you're welcome. У меня нет выбора однако, да, пожалуйста.
The captain is my date, but all three are my guests. У меня с капитаном свидание, однако все трое мои гости.
There's no hits, but it confirms our third-party theory. Однако это подтверждает нашу теорию о групповушке.
Thank you, though, but I'm... Спасибо, однако, но я...
Not truer than life, but true to life. Однако, я говорю вам о том, что видел или сам пережил.
Even if he has already got it back through all the advances, but... Пусть даже он получил ее целиком авансом, однако...
I do believe you, but that won't help you much. Я верю, однако вам это не сильно поможет.
Wrong, I expect but very well-reasoned nonetheless. Как я полагаю неверно, однако хорошо обосновано.
It's classified, but its policy date is 1974. Засекречено, однако страховой полис открыт в 1974.
Knowles is chairman of the Starkwood board, but he was cooperating with Senator Mayer's investigation of the company. Ноулс - председатель совета директоров Старквуд, однако он сотрудничал с сенатором Майером в расследовании против компании.