Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "But - Однако"

Примеры: But - Однако
The country has taken effective steps to combat drugs; but the physical and non-physical toll is high. Страна принимает эффективные меры по борьбе с наркотиками, однако материальные и нематериальные потери в этой борьбе являются очень высокими.
Policies with regard to access to reproductive health services have been set in place but their implementation remains a significant challenge. Была разработана политика в сфере доступа к услугам по репродуктивному здоровью, однако ее реализация остается весьма проблематичной.
However the percentage is lower in the informal settlements but the country has intensified immunization campaigns in these areas. Вместе с тем эта процентная доля является меньшей в неофициальных поселениях, однако страна активизировала кампании иммунизации жителей в этих районах.
After eight hours of interrogation Mr. Tohti was released, but the police refused to let him leave the country. После восьмичасового допроса г-на Тохти освободили, однако полиция не выпустила его из страны.
The National General Archive had allegedly planned to microfilm all the documentation, but that was never done. Главный национальный архив предположительно планировал переснять всю документацию на микрофильмы, однако это так и не было сделано.
His delegation had raised questions in that regard in informal consultations, but had not received satisfactory answers. В этой связи его делегация задавала вопросы в ходе неформальных консультаций, однако удовлетворительных ответов не получила.
The lump-sum option was beneficial to staff and organizations alike, but entailed considerable cost for Member States. Вариант единовременной выплаты выгоден как для персонала, так и для организаций, однако ведет к значительным затратам для государств-членов.
During the fiscal biennium 2014, geopolitical uncertainties weighed on the global economy, but positive sentiments prevailed and the Fund posted steady gains. В финансовом двухгодичном периоде, закончившемся в 2014 году, на состоянии мировой экономике сказывалась геополитическая неопределенность, однако рост позитивных настроений позволил Фонду неуклонно увеличивать доходность.
No new payment plans had been submitted in recent years, but several Member States had indicated that they were considering the matter. В последние годы новых планов выплат не представлялось, однако несколько государств членов сообщили, что они рассматривают этот вопрос.
In other cases, agencies agreed with the substance of the recommendations but were concerned about their implementation. В других случаях учреждения согласны с общими положениями рекомендаций, однако обеспокоены их реализацией.
The economy was facing strong downward pressure, which had levelled off government revenue, but the cost of developing the economy kept increasing. Экономика страны сталкивается с сильным понижающим давлением, которое привело к выравниванию государственных доходов, однако стоимость развития экономики продолжает возрастать.
Important policy and remedial measures had been agreed upon but still needed to be implemented. Согласованы важные политические и коррективные меры, однако необходимость их выполнения не теряет актуальности.
That information would not in itself enhance reporting, but it would give the General Assembly a clearer picture of the situation. Подобная информация не расширит сама по себе отчетность, однако она позволит Генеральной Ассамблее получить ясное представление о ситуации.
Important policy and remedial measures had been agreed upon but still needed to be implemented. Важные политические и коррективные меры уже согласованы, однако теперь необходимо их реализовать.
Her delegation remained concerned that several draft articles appeared to be attempts to progressively develop the law but were not identified as such. Делегация по-прежнему обеспокоена тем, что ряд проектов статей представляет собой попытку прогрессивного развития права, которая, однако, не признается в качестве таковой.
Evidence of its safety is strong, but doubts remain as to its efficacy. Безопасность этого метода вполне очевидна, однако остаются сомнения относительно его эффективности.
The United Kingdom fully agrees that mass expulsion should be prohibited, but domestic legislation specifically allows the deportation/removal of family members. Соединенное Королевство в полной мере согласно с тем, что массовая высылка должна быть запрещена, однако внутригосударственное законодательство напрямую разрешает депортацию/высылку членов семьи.
The National Popular Assembly (ANP) continued to function, but without the ability to exercise all of its constitutional duties. Национальное народное собрание (ННС) продолжало работать, не имея, однако, возможности в полной мере выполнять все предусмотренные Конституцией обязанности.
The Government is aware of this, but also aware that substantial challenges remain and that protecting human rights is a constant task. Однако правительство сознает, что также остаются существенные проблемы и что вопросы защиты прав человека постоянно находятся под угрозой.
Its conceptual basis appeared, however, to have been developed not through transparent intergovernmental discussions but through consultations with experts. Однако представляется, что его концептуальная основа была разработана не в ходе прозрачных межправительственных обсуждений, а путем консультаций с экспертами.
The United Kingdom actively encourages voluntary departure, but opposes having any set period for voluntary departure. Соединенное Королевство активно поощряет добровольный выезд, однако возражает против установления какого-либо определенного периода для добровольного выезда.
As already indicated above, this is a primarily terminological issue, but it goes beyond a mere linguistic preference for one word over another. Как уже указывалось выше, это в первую очередь терминологический вопрос, однако он выходит за рамки простых лингвистических предпочтений к одному слову по отношению к другому.
Draft conclusion 7 might appear to state the obvious, but it was useful and could be improved. В проекте вывода 7, как может показаться, излагается очевидность, однако он полезен и может быть усовершенствован.
Al-Shabaab adopted a low profile in Shabelle Dhexe and Galguduud, but continued to control much of these territories. В Средней Шабелле и Гальгудуде группировка «Аш-Шабааб» действовала скрытно, однако продолжала контролировать значительную часть этих территорий.
AMISOM continues to receive Al-Shabaab disengaged fighters, but has limited resources to manage them. АМИСОМ продолжает принимать бывших боевиков «Аш-Шабааб», однако обладает ограниченными ресурсами для работы с ними.