The Constitution prohibited racial discrimination but did not provide remedies for victims. |
В Конституции содержится запрет расовой дискриминации, однако не предусматривается средств правовой защиты для ее жертв. |
Specific interventions benefiting youth were also envisaged, but never implemented. |
Были также предусмотрены специальные меры в интересах молодежи, однако реализованы они не были. |
Yes, but this time he promised. |
Да. Однако он мне обещал, когда вернётся. |
Trade rebounding from crisis but no progress on development round. |
Торговля восстанавливается после кризиса, однако прогресс на посвященном вопросам развития раунде торговых переговоров отсутствует. |
After his de-listing, Abd al-Razziq dropped his constitutional claims but his damages claims remain pending. |
После его исключения из перечня Абдель Раззик отозвал свои конституционные иски, однако его требования возмещения ущерба по-прежнему находятся на рассмотрении. |
It could be delayed in special circumstances, but not indefinitely. |
В особых случаях это право предоставляется не сразу, однако в нем не может быть отказано полностью. |
Larger gaps allowed by UNECE, but must be tested. |
Более крупные проемы допускаются ЕЭК ООН, однако они должны пройти испытания. |
Trends in 2006 so far are still positive but mixed. |
До сих пор наметившиеся в 2006 году тенденции остаются положительными, однако они имеют неопределенный характер. |
Given modest inflationary pressures, long-term real interest rates rose but nevertheless remained close to historical lows. |
В условиях умеренного инфляционного давления наблюдалось повышение реальных долгосрочных процентных ставок, однако они продолжали оставаться на уровне, близком к историческому минимуму. |
This border remained open, but with little traffic. |
Эта граница по-прежнему открыта, однако объем передвижений через нее незначителен. |
Sanctions are effective, but much of the domestic industry continues illegally. |
Обеспечивается эффективное соблюдение режима санкций, однако по-прежнему имеют широкое распространение незаконные лесозаготовки для внутреннего потребления. |
The houses are basically rehabilitated but in bad condition. |
В домах сделан минимальный ремонт, однако они находятся в плохом состоянии. |
Lachin and NK support the school but otherwise provide no assistance. |
Лачин и Нагорный Карабах оказывают поддержку школе, однако не предоставляют какой-либо иной помощи. |
This site was currently in English only but French and Spanish translations were being prepared. |
Этот сайт в настоящее время существует только в английской версии, однако ведется подготовка его французской и испанской версий. |
Policy with regard to contributions currently under review, but a general intention to contribute. |
Политика относительно взносов в настоящее время находится на стадии рассмотрения, однако при этом существует общее намерение производить взносы. |
NSOs have good statistical systems today, but the systems need improvement. |
В настоящее время НСУ располагают надежными статистическими системами, однако эти системы нуждаются в усовершенствовании. |
This will require further consultations but effort is ongoing. |
Этот вопрос нуждается в дальнейшем обсуждении, однако соответствующая работа уже ведется. |
Nepal had comprehensive anti-discrimination legislation, but implementation measures were inadequate. |
Непал имеет всеобъемлющее антидискриминационное законодательство, однако меры по обеспечению его применения являются неудовлетворительными. |
The model is under development but partially implemented. |
Настоящая модель находится в стадии разработки, однако некоторые ее компоненты уже внедрены. |
Bullying is most commonly verbal, but physical violence also occurs. |
Хулиганские действия чаще всего носят вербальный характер, однако могут также сопровождаться физическим насилием. |
The perimeter lighting was upgraded during the biennium 2002-2003 but remains insufficient. |
Освещение территории было усовершенствовано в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов, однако все еще остается недостаточным. |
OIOS noted ESCWA disagreement but OIOS observations supported the validity of this recommendation. |
УСВН принимает к сведению возражение ЭСКЗА, однако факты, установленные УСВН, подтверждают обоснованность этой рекомендации. |
Just two companies had agreed, but those discussions were continuing. |
Свое согласие на это дали только две компании, однако обмен мнениями по данным вопросам продолжается. |
Health registers were distributed, but are not yet in use. |
Распространены медицинские регистрационные формы, которые, однако, пока не нашли своего применения. |
It is primarily an oceanic species but may enter coastal waters. |
Это океанический в основном вид, однако его особи могут появляться в прибрежных акваториях. |