Disbursements for United Nations development activities in 1993 were significantly higher than in 1992 but remained small in absolute terms. |
Средства, выделенные на нужды деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития в 1993 году, были значительно выше, чем в 1992 году, однако в абсолютном выражении оставались небольшими. |
MINUSAL has continued to encourage the Court in the good work it has initiated, but this effort is far from nearing completion. |
МООНС продолжала поддерживать Суд в начатой им полезной работе, однако эта работа еще далека от завершения. |
The activities are considered highly useful, mainly by the diplomatic missions, but piecemeal resources make the establishment of a comprehensive programme difficult. |
Многие дипломатические представительства считают эту деятельность весьма полезной, однако ограниченные ресурсы затрудняют разработку всеобъемлющей программы. |
The level of job security for the Professional staff varies from programme to programme, but rarely exceeds a year. |
Продолжительность гарантированной занятости сотрудников категории специалистов колеблется в зависимости от программы, однако она редко превышает один год. |
These are minimal but crucial services that could make a major difference in the effectiveness of the mandate. |
Это - минимальные, однако чрезвычайно важные услуги, которые могли бы весьма значительно повлиять на эффективность осуществления мандата. |
There was relative stability in the country but in the absence of a central authority, many difficulties persisted. |
Обстановка в стране является относительно стабильной, однако в силу отсутствия центральной власти сохраняется немало сложных проблем. |
Legal aid was available for the defence of those unable to retain a lawyer but no such case had yet arisen. |
Тем, кто не в состоянии нанять адвоката, предоставляется юридическая помощь, однако подобных случаев пока не было. |
A second round of negotiations took place at the Embassy of the United States of America in Zagreb, on 9 October, but with minor results. |
Второй раунд переговоров прошел в посольстве Соединенных Штатов Америки в Загребе 9 октября, однако принес незначительные результаты. |
Goods can also enter the Sector by ferry across the Danube, but this has not been directly confirmed by UNCRO. |
Продовольствие может также доставляться в сектор паромом через Дунай, однако это не было прямо подтверждено ОООНВД. |
Open regionalism can become a supporting instrument for global cooperation, but it cannot replace it. |
Открытый регионализм может стать инструментом поддержки глобального сотрудничества, однако он не может заменить его. |
The two parties have commenced talks towards a cease-fire, but it is evident that national reconciliation will not be facile or swift. |
Обе стороны приступили к переговорам в направлении прекращения огня, однако очевидно, что процесс национального примирения не будет легким или быстрым. |
Motive and intent may be closely linked, but motive is not mentioned in the Convention. |
Мотив и намерение могут быть тесно связаны, однако мотив не упоминается в Конвенции. |
The conduct of this matter has been deplorable, but its criminality is debatable. |
Поведение в этом отношении было предосудительным, однако его уголовная наказуемость представляется спорной. |
The site remains under UNPROFOR protection, but no criminal investigation related to this mass grave excavation has been conducted to date. |
Могила остается под охраной СООНО, однако по состоянию на настоящую дату не проводилось какого-либо уголовного расследования, связанного с эксгумацией этого места массового захоронения. |
The Commission has received extensive information on destruction of cultural property, but it was not in a position to investigate all these allegations. |
Комиссия получила большой объем информации о разрушении культурных ценностей, однако она не смогла провести расследование по всем полученным сообщениям. |
No losses were reported, but the separatist renegades are continuing their artillery fire. |
Потерь понесено не было, однако силы ренегатов-сепаратистов продолжают вести артиллерийский обстрел. |
Not having made any progress, the mediators left, but again the South African leaders refused to give up. |
Не добившись никакого прогресса, посредники отбыли, однако южноафриканские лидеры и на этот раз решили не сдаваться. |
RENAMO has not yet officially registered but is participating in the process as a party to the general peace agreement. |
Официально МНС пока еще не зарегистрировалась, однако участвует в процессе в качестве одной из сторон Общего соглашения об установлении мира. |
UNOMIG would operate independently of but in close cooperation and coordination with the CIS peace-keeping force. |
МООННГ будет действовать независимо от миротворческих сил СНГ, однако поддерживать с ними тесное сотрудничество и координацию. |
The demobilization continues, but there are examples of breaches in the cease-fire that worry us. |
Продолжается процесс демобилизации, однако отмечаются и тревожащие нас случаи нарушений соглашения о прекращении огня. |
Six cities and towns have been declared "safe areas", but more communities are under siege and threatened. |
Шесть городов и населенных пунктов были объявлены "безопасными районами", однако новые населенные пункты находятся сейчас на осадном положении и под угрозой. |
Since 1991, the Government had strengthened its efforts to counteract such problems, but major work still needed to be done. |
Начиная с 1991 года правительство активизировало свои усилия по решению таких проблем, однако предстоит сделать еще многое. |
Large public investment programmes had been launched in the areas of greatest need but further efforts at the macroeconomic level were required. |
В наиболее приоритетных областях были организованы крупные программы государственных капиталовложений, однако на макроэкономическом уровне требуются дополнительные усилия. |
There were concrete proposals in those documents which were supposed to be discussed, but this had not been done. |
В документах, которые предполагалось обсудить, содержатся конкретные предложения, однако эти документы не были обсуждены. |
Trade flows moving under the GSTP agreement have been increasing gradually but they remain modest. |
Торговые потоки, проходящие в рамках соглашения ГСТП, постепенно растут, однако все еще остаются незначительными. |