Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "But - Однако"

Примеры: But - Однако
The main responsibility for development lay with developing countries, but domestic efforts required a supportive international framework. Главную ответственность за достижение целей в области развития несут развивающиеся страны, однако международное сообщество должно поддерживать предпринимаемые на национальном уровне усилия.
Nevertheless, many developing countries had taken those steps but had not yet benefited from globalization. Многие развивающиеся страны предприняли указанные шаги, однако до сих пор не получили от глобализации никаких выгод.
Wealth had been created, but all too many countries did not share the benefits. Глобализация содействовала формированию богатства, однако слишком многие страны не могут воспользоваться ее благами.
The document would of course need to be further refined, but the need for such data was very clear. Данный документ, конечно, подлежит дальнейшей доработке, однако необходимость такого рода данных очевидна.
The initiative had positive elements, but two main areas of concern needed to be addressed. Данная инициатива имеет положительные стороны, однако необходимо рассмотреть две главные области, которые вызывают озабоченность.
In some countries, substantial peace initiatives undertaken in 2003 had aroused hope for a solution, but in other countries prospects were bleak. В прошедшем году выдвинутые важные мирные инициативы вызвали у некоторых стран надежду на урегулирование данного вопроса, однако в других странах перспективы не являются столь обнадеживающими.
Her Government supported the Convention Plus initiative, but stressed that each country scenario called for specific solutions. Ее правительство поддерживает инициативу "Конвенция плюс", однако особо подчеркивает при этом, что сценарий по каждой стране требует конкретных решений.
The sponsors had proposed various formulations, but had been unable to achieve consensus. Авторы предложили различные формулировки, однако им не удалось достичь по ним консенсуса.
Much more must be done, but those measures were a step in the right direction. Многое еще необходимо сделать, однако эти меры - движение в верном направлении.
The process of demobilization of child soldiers, begun in 2004, was almost completed, but the Government needed assistance in reintegrating them. Начатый в 2004 году процесс демобилизации детей-солдат практически завершен, однако правительству необходима помощь в их реинтеграции.
His Government assigned priority to framing public policies with a family and community perspective, but imposed no single family model. Правительство Мексики придает первостепенное значение разработке государственной политики с учетом интересов семьи и общины, однако оно не навязывает какую-то единую модель семьи.
It welcomed the Secretary-General's report in document A/60/80 but wondered why it overlooked the catastrophic effects of foreign occupation and armed conflict on social development. Оно приветствует доклад Генерального секретаря, содержащийся в документе А/60/80, однако, интересуется, почему в нем не отражены катастрофические последствия иностранной оккупации и вооруженных конфликтов для социального развития.
States were responsible for the security of their people, but they must also be mindful of their responsibility to protect human rights. Ответственность за безопасность своих народов несут государства, однако они также должны осознавать свою ответственность за защиту прав человека.
The main sponsors valued consensus, but not at the expense of never progressing on the issues concerned. Основные авторы ценят достижение консенсуса, однако не за счет отказа от какого-либо прогресса в решении рассматриваемых проблем.
Progress in democratization and good governance had furthered social integration to some extent, but the challenge remained enormous. Прогресс в области демократизации и надлежащего управления способствовал достижению некоторого успеха в социальной интеграции, однако масштабы проблемы по-прежнему огромны.
The Republic of Mali had fortunately not suffered from anti-personnel mines but it was actively participating in international action to eliminate that threat. Сама Республика Мали, к счастью, не пострадала от противопехотных мин, однако она активно участвует в международной деятельности, направленной на устранение этой угрозы.
The efforts of the previous two Presidents of the General Assembly were commendable but progress so far had been disappointing. Усилия предыдущих двух председателей Генеральной Ассамблеи заслуживают высокой оценки, однако достигнутый до настоящего времени прогресс вызывает разочарование.
Furthermore, the Security Council had twice condemned the invasion, but Morocco continued defiantly to colonize and terrorize Western Sahara. Кроме того, Совет Безопасности уже дважды осудил это вторжение, однако вопреки этому Марокко продолжает колонизировать и терроризировать Западную Сахару.
He praised the Organization's successful decolonization efforts but appealed for more effective implementation of the relevant resolutions. Он с удовлетворением отмечает успехи, достигнутые Организацией в области деколонизации, однако призывает к более эффективному осуществлению соответствующих резолюций.
An estimated 50,000 civilians were feared dead, but the true number might never be known. Есть опасения, что было убито 50 тыс. гражданских лиц, однако скорее всего, точных цифр никто никогда не узнает.
Many of its observations and recommendations had been made in previous years, but few improvements had occurred. Многие из ее замечаний и рекомендаций были высказаны в предыдущие годы, однако существенных улучшений не наблюдается.
Current legislation guided the regular programme sufficiently well, but the Secretariat looked forward to further guidance from the General Assembly. Действующие нормативные документы направляют осуществление регулярной программы достаточно хорошо, однако Секретариат надеется получить от Генеральной Ассамблеи дальнейшие указания.
Their causes may be beyond our control, but how we react is in our own hands. Истоки их нам, может быть, и не подвластны, однако наша реакция на них всецело зависит от нас самих.
The process will be long and encounter numerous obstacles, but it is necessary and indispensable. Этот процесс будет долгим и на его пути возникнет ряд препятствий, однако он необходим и без него не обойтись.
Leaders made some progress in this direction last week but did not adopt the Secretary-General's counter-terrorism strategy. На прошлой неделе лидеры стран достигли определенного прогресса на этом направлении, однако они не приняли контртеррористическую стратегию, предложенную Генеральным секретарем.