By that time it was already badly destroyed, but continued to operate. |
Он к тому времени был уже изрядно разрушен, однако продолжал работать. |
Disorienting, but it wears off quickly. |
Вызывает дезориентацию, однако быстро проходит. |
I know, but they're not going to get it. |
Я знаю, однако они его не получат. |
It's not much to look at, but it's better than nothing. |
Выглядит не слишком аппетитно, однако лучше, чем ничего. |
You almost died out there, but you were lucky and got rescued. |
Ты чуть не помер там однако тебе повезло - спасли тебя. |
It is the third time this month, but a suspect has not been apprehended. |
Уже третье за месяц, однако подозреваемого задержать не удалось. |
It may seem easy but after a while it could drive you insane. |
Может показаться, что это просто, однако постепенно может свести с ума. |
It seems to shrink, but it often comes back. |
Кажется, что болезнь прошла, однако часто она возобновляется. |
Swell, but there is one thing. |
Шикарно, однако, есть одно условие. |
Extremely rare on Earth, but there's an infinite supply of it on the Moon. |
Большая редкость на Земле. Однако на Луне нас ждут неисчерпаемые запасы... |
Into the muscle, but there's no vessel damage. |
В мышце, однако сосуды не повреждены. |
The Cold War was over but distrust still lingered. |
Холодная война закончилась, однако недоверие исчезло не полностью. |
Daughter of Daniel Adams, who did in fact leave the country in 1987 but returned in 2012. |
Дочь Дэниела Адамса, который покинул страну в 1987 году, однако в 2012 вернулся. |
Your hotel does have a pool, but is otherwise aggressively mediocre. |
В вашем отеле есть бассейн, но, однако, весьма обычный. |
However, Trista and Teresia did not give up but continually tried to lift her. |
Однако Триста и Терезия не сдавались, и постоянно пытались её поднять. |
It's a little outre, I confess, but our less sophisticated guests adore it. |
Признаюсь, это немного шокирующе однако наши менее искушенные гости в восторге от этого. |
The Dutchmen are not so hospitable, but they have money. |
Голландцы, безусловно, не столь гостеприимны, как вы, однако у них есть деньги. |
I couldn't explain why, but that's how I felt. |
Я не знал, почему, однако я испытывал именно это. |
Stingrays are members of the shark family, but they're extremely peaceful creatures. |
Скаты - представители семейства акульих, однако чрезвычайно миролюбивы. |
I keep changing the password, but it still hap... |
Я постоянно меняю пароль, однако это продол... |
but will they come when you do call them? |
Однако, когда они придут, вы их окликните? Перевод: |
You may say it's not worth studying, but there are over 1000 different species of bramble. |
Вы можете сказать, она не заслуживает такого изучения, однако существует более тысячи видов ежевики. |
We have the tools but we lack the collective will and momentum. |
У нас есть инструменты, однако отсутствует коллективная воля и движущая сила. |
We call it a complex system, which it is, but it's also something else. |
Мы называем его сложной системой, чем он и является, однако существует что-то еще. |
It's such a simple question, but these days, of course, simple questions bring ever more complicated answers. |
Это очень простой вопрос, однако в наши дни, конечно, на простые вопросы дают всё более сложные ответы. |