Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "But - Однако"

Примеры: But - Однако
Several good practices exist, but they are not more than rare examples. Имеется несколько положительных примеров, однако они все еще редки.
The 2004 European Union (EU) enlargement stimulated useful exchanges of information but full harmonization was considered difficult. Расширение Европейского союза (ЕС) в 2004 году стимулировало полезный обмен информацией, однако полное согласование было сочтено трудным.
Equitable geographical distribution was very important, especially at senior levels, but the representation of developing countries continued to decline. Принцип справедливого географического распределения имеет очень важное значение, особенно применительно к должностям старшего уровня, однако представительство развивающихся стран продолжает снижаться.
The 46 per cent implementation rate was commendable, but it was important for all of the Board's recommendations to be implemented rapidly. Достижение показателя выполнения в 46 процентов заслуживает высокой оценки, однако важно оперативно выполнять все рекомендации Комиссии.
In the United Kingdom, therapeutic cloning was allowed but was strictly regulated. В Соединенном Королевстве терапевтическое клонирование разрешено, однако подвержено жесткому регулированию.
The wording of paragraph 2 of the draft article could be adjusted, but his delegation endorsed the substance. Формулировки пункта 2 проекта данной статьи можно доработать, однако делегация Аргентины одобряет его по существу.
That method had some merits but risked excluding Member States with poor access to the Internet. Такой способ имеет определенные преимущества, однако существует опасность исключения из данного процесса тех государств-членов, которые не располагают ограниченным доступом к Интернету.
Following protests from Cuba, he had been detained but had enjoyed preferential treatment while in detention. После заявленных Кубой протестов он был задержан, однако под стражей к нему применяется льготный режим содержания.
Both goals and the root causes of the phenomenon must be taken into consideration, but double standards should be avoided. Необходимо учитывать как цели, так и основные причины этого явления, однако при этом следует избегать двойных стандартов.
States might have their reasons for not ratifying the Convention, but the life of United Nations personnel was at stake. Возможно, у государств имеются свои причины не ратифицировать Конвенцию, однако на карту поставлены жизни персонала Организации Объединенных Наций.
We should leave the door open, but we have to have certain parameters. Мы должны оставить дверь открытой, однако необходимо установить определенные рамки.
The formulation provoked some opposition within the Institute, but this was probably caused by a misunderstanding of the intention of the authors. Эта формулировка встретила определенную оппозицию в Институте, однако это, видимо, было вызвано неправильным пониманием намерения авторов.
Their operation may be partially suspended but they continue in existence and their operation automatically revives on the restoration of peace. Их действие может быть частично приостановлено, однако они продолжают существовать и их действие автоматически возобновляется с восстановлением мира».
Most of these concepts share common traits with that of expulsion, but they differ from it in several ways. Большинство этих концепций имеют общие моменты с понятием высылки, однако во многих аспектах они от него отличаются.
Finland has bilateral transboundary watercourse agreements with all of its neighbouring countries, but the agreements cover only surface-water issues. Финляндия заключила двусторонние соглашения о трансграничных водотоках со всеми соседними странами, однако эти соглашения касаются только вопросов поверхностных вод.
Interpol has established a worldwide communications network, but all actual investigative and enforcement functions are performed by domestic police authorities of participating Governments. «Интерпол создал всемирную коммуникационную сеть, однако все фактические функции по расследованию и охране правопорядка выполняются внутренними органами полиции участвующих правительств.
Efforts were being made to make family planning services available, but contraceptive prevalence was still very low. Предпринимаются усилия, направленные на расширение доступа к службам планирования размеров семьи, однако уровень использования контрацептивных средств остается очень низким.
The ideal situation would have been for each family to receive as much as it needed, but shortages had forced rationing of food. Идеальным для каждой семьи было бы получать столько, сколько ей необходимо, однако дефицит привел к нормированному распределению продовольствия.
Teenagers themselves are often aware of contraceptives, but do not apply the knowledge. Подростки нередко сами узнают о существовании контрацептивов, однако из-за неумения применять их не пользуются ими.
Depending on their income, persons can receive free medical care, but everyone is expected to contribute to the financial costs. В зависимости от своих доходов лица могут получать бесплатное медицинское обслуживание, однако предполагается, что каждый человек будет участвовать в оплате финансовых издержек.
In this stage of development, some are feasible, but a considerable part is not able to survive. На нынешнем этапе развития некоторые из этих предприятий рентабельны, однако значительная их часть не способна выжить.
The overall drop-out ratios were relatively low, but they have increased for the last two years. Общий показатель отсева является относительно низким, однако за последние два года он увеличился.
Groups for training qualified information-technology specialists are being organized everywhere, but that is becoming more of a prerogative for boys. Повсеместно организуются группы по подготовке квалифицированных специалистов в области информационных технологий, однако это становится большей привилегией мальчиков.
The law provide for registration of custom marriages but recognize custom marriages even if they are not registered. Закон предусматривает регистрацию традиционных браков, однако признает традиционные браки даже в том случае, если они не были зарегистрированы в официальном порядке.
Finally, a prior assessment of the awareness of the audience was considered useful, but difficult to carry out. Наконец, было признано, что целесообразно было бы провести предварительную оценку осведомленности аудитории, однако ее трудно осуществить.