Wilson's performance has contributed mightily to the show's success, but she won't take any bows for anything beyond that. |
Игра Уилсон чрезвычайно способствовала успеху шоу, однако она не хочет принимать похвалу за что-либо большее. |
He received further treatment, but had continuing health problems over the next two years. |
Он получил дальнейшее лечение, однако проблемы со здоровьем продолжались в течение последующих двух лет. |
RoHS did not require any specific product labelling, but many manufacturers have adopted their own compliance marks to reduce confusion. |
RoHS не требует какой-либо специальной маркировки продукта, однако многие производители приняли свои собственные метки соответствия, чтобы уменьшить путаницу. |
The comparison is not bad, however, but the band has always vehemently denied that he has served as the second influence. |
Сравнение это не плохо, однако, но группа всегда категорически отрицал, что он служил вторым влияния. |
Currently, however, reverts to acquire heat from the fireplace, but much safer and more economical way estetyczniejszy. |
Однако в настоящее время возвращается к приобретать тепло от камина, но гораздо более безопасный и более экономичный способ estetyczniejszy. |
Her dream is to become an astronaut, but her family is against it. |
Она мечтает стать астронавтом, однако её семья против этого. |
No independent standard was developed for DOM Level 0, but it was partly described in the specifications for HTML 4. |
Для DOM уровня 0 не было разработано никакого независимого стандарта, однако он был частично описан в спецификации HTML4. |
Many would answer as high as 95%, but the correct probability is about 2%. |
Большинство ответит, что примерно 95 %, однако правильная вероятность лишь около 2 %. |
Edwin Hubble suspected it might belong to the Local Group of galaxies, but its status remained uncertain for decades. |
Эдвин Хаббл подозревал, что она может принадлежать к Местной группе галактик, однако её статус оставался неопределенным в течение десятилетий. |
Turks open fire, but erratic and with inefficient distance. |
Турки открываю огонь, однако беспорядочный и с неэффективной дистанции. |
They possess good health, but it would be better to keep them away from draughts. |
Они обладают хорошим природным здоровьем, однако следует поберечь их от сквозняков. |
Vermouth «Marengo» can be used as an independent beverage, but it is incredible as a part of cocktails. |
Вермут «Маренго» может употребляться как самостоятельный напиток, однако, в составе коктейлей он просто великолепен. |
All verb forms can be constructed according to a complex but regular position system. |
Все глагольные формы можно описать при помощи сложной, однако регулярной системы позиций. |
He later participated in the Great Saxon Revolt, but finally reconciled with King Henry. |
Позднее он участвовал в Великом Саксонском восстании, однако в конце концов примирился с королём Генрихом. |
The Kurds managed to recapture several of the villages, but the fate of the Christians remained unknown. |
Курдам удалось вернуть несколько деревень, однако судьба похищенных христиан осталась неизвестной. |
She discovered the Soviet forces, but the Americans claim that everything is in order. |
Её обнаруживают советские силы, однако американцы уверяют, что всё в порядке. |
France has an embassy in Suva, but Fiji has no diplomatic representation in France. |
Франция имеет посольство в Суве, однако Фиджи не имеет дипломатического представительства во Франции. |
In late 1954 they attempted to register the 'Khmer Resistance Party', but their registration was rejected. |
В конце 1954 года они попытались легализоваться как «Кхмерская партия сопротивления», однако в регистрации им было отказано. |
They received the telegrams when they were released, but Eichmann refused to halt the deportations. |
Они получили телеграммы, когда были освобождены, однако, Эйхман отказался прекратить депортацию. |
The boy pretended to be dead in order to save his life, but because of his injuries, he remained disabled forever. |
Мальчик притворился мёртвым, чем спас свою жизнь, однако из-за ранений навсегда остался инвалидом. |
From a safe distance from the newcomers watched bypassed the Joyaner each other, but their nature could not explain it properly. |
С безопасного расстояния от пришельцев наблюдали обошел Joyaner друг с другом, однако их характер не мог объяснить его правильно. |
They did not stay permanently in the city, but set up base on Ruad. |
Они не остались в городе, однако построили базу на Руаде. |
For example, the editors did not discourage split infinitives, but instead justified their use in some contexts. |
Например, редакторы не осуждали расщеплённый инфинитив, однако вместо этого оправдывали его применение в некоторых контекстах. |
The ban was however not limited to the hospital but included all premises of the County Council. |
Запрет, однако, не распространяется на больницу, но включает все помещения Совета провинции. |
The 11th Airborne Division would not be used as paratroopers, however, but as light infantry during the Battle of Leyte. |
Однако 11-я воздушно-десантная дивизия будет использоваться не как десантники, а как легкая пехота во время битвы при Лейте. |