Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "But - Однако"

Примеры: But - Однако
The judge issued new convocations, but none of the medical specialist appeared to the meeting scheduled for 18 March 2010. Судья направил новые повестки, однако ни один из медицинских специалистов не явился на заседание, намеченное на 18 марта 2010 года.
The complainant was handcuffed and his house was searched but no illegal items were discovered. Заявитель был закован в наручники, и в его доме был проведен обыск, не выявивший, однако, ничего противозаконного.
The Board would expect UNHCR to be able to demonstrate tangible benefits from its change programme, but as yet it cannot. Комиссия ожидала, что УВКБ сможет продемонстрировать ощутимые результаты, достигнутые благодаря его программе преобразований, однако пока Управление не в состоянии этого сделать.
The meetings were expected to address a range of issues and conflicts but were focused on land disputes. Планировалось, что в ходе совещаний будут рассматриваться широкий круг вопросов и различные конфликтные ситуации, однако центральное место на них заняли земельные споры.
Slight increases were found in Poland and Switzerland, but their magnitude was too small to affect the regional total. Небольшое увеличение отмечалось в Польше и Швейцарии, однако оно было настолько незначительным, что не повлияло на общий показатель по региону.
But securing China's growth has been anything but easy. Однако сохранение экономического роста Китая никак не назовёшь лёгким делом.
But most importantly, European integration must not only define institutions and policies, but it must also galvanise ideas. Однако наиболее важным является то, что европейская интеграция должна определить не только учреждения и политику, но и стимулировать появление новых идей.
But the right... has fewer, but still significant, blockages. Однако в правом... были более мелкие, но все-таки значительные опухоли.
But those conflicts are but one aspect of the way our world is going. Однако конфликты - это лишь один из аспектов развития событий в нашем мире.
But in the current circumstances I do not think we have any choice but to support your proposal. Однако в сложившихся обстоятельствах мне кажется, что у нас нет другого выбора, кроме как поддержать Ваше предложение.
But the violence and terrorism had all but wiped out those gains. Однако насилие и террор перечеркнули все эти достижения.
But because arrest no longer meant execution but long imprisonment, dissidents acquired a reasonable chance to emerge from prison or labor camps. Однако, поскольку арест означал более не казнь, но долгое заточение, у диссидентов появился реальный шанс выйти из тюрьмы или трудовых лагерей.
But increasingly, important discoveries are being made not within disciplines, but on the borders between them. Однако все чаще важные открытия совершаются не в рамках каких-либо дисциплин, а на их стыке.
But in the long term, we must defeat not only the terrorists, but the extremist ideology that feeds them. Однако в долгосрочной перспективе нам предстоит уничтожить не только терроризм, но и саму экстремистскую идеологию, которая служит ему питательной средой.
But they could also help Governments to develop not only better regulations but also better regulatory systems. Однако эти средства могут помочь правительствам не только улучшить вырабатываемые нормы, но и усовершенствовать саму систему нормативного регулирования.
But this neutrality is not a position but a lack of one. Однако за этой нейтральностью стоит не позиция, а ее отсутствие.
But we cannot but welcome the fact that the parties seem to be engaged in serious negotiations, after Sharm el-Sheikh. Однако мы не можем не приветствовать тот факт, что стороны, как представляется, намерены приступить к серьезным переговорам после Шарм-эш-Шейха.
But, participants see the promotion of inclusion not only in the roles of policymakers but also individuals. Однако участники видят поощрение всеобъемлющего охвата не только в роли представителей власти, но также отдельных лиц.
But awareness of the importance of compliance, while essential, is but one necessary step. Однако осознание важности соблюдения, какое бы важное значение оно ни имело, является лишь одним из необходимых шагов.
But these obstacles are not from the Government, but from some interests-concerned parties. Однако эти препятствия создаются не правительством, а некоторыми заинтересованными сторонами.
Cyprus seconded police officers both to Europol and INTERPOL, but did not participate in CARICC. Кипр командировал сотрудников полиции как в Европол, так и ИНТЕРПОЛ, однако не принимает участия в работе ЦАРИКЦ.
The reservation certainly plays a role in this process, but it is not necessarily decisive. Оговорка, безусловно, играет определенную роль в этом процессе, однако она необязательно является решающей.
The Committee requested prompt clarifications from the Government but no reply has been received. Комитет обратился к правительству с просьбой о незамедлительном представлении разъяснений, однако никакого ответа получено не было.
A meeting was scheduled for 18 July, but no representative of the State party appeared. Встреча была запланирована на 18 июля, однако представитель государства-участника не явился.
The allocations in early 2010 focused on the reintegration of ex-combatants but faced challenges, particularly in Abyei. Ассигнования начала 2010 года были выделены в первую очередь на мероприятия по реинтеграции бывших комбатантов, однако при их освоении возникли сложности, особенно в Абьее.