Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "But - Однако"

Примеры: But - Однако
The State has recently announced a decrease in the rate of infant mortality, but it has actually risen. Государство недавно объявило о снижении уровня детской смертности, однако на деле она возросла.
Subsequently, on 11 October 2004, the author was allowed to continue his studies but sitting apart. Затем 11 октября 2004 года автору разрешили продолжать обучение, однако отдельно от других учащихся.
He was released from prison, but instructed to report to the police station every day and forbidden to travel. Его освободили из тюрьмы, однако приказали каждый день отмечаться в полиции и запретили перемещаться.
In this connection, an inquiry had been carried out, but the facts of ill-treatment were not confirmed. В этой связи было проведено расследование, однако факты жестокого обращения не подтвердились.
Fraud policies and procedures have been implemented to enable staff to report concerns, but a comprehensive fraud risk assessment has not been performed. Предусмотрены политика и процедуры борьбы с мошенничеством, позволяющие сотрудникам сообщать о нарушениях, однако всеобъемлющая оценка рисков мошенничества не проводилась.
The other 36 offices had planned spot checks, but 17 had not fully conducted such checks. Остальные 36 отделений запланировали проведение выборочных проверок, однако 17 из них не провели их полностью.
The subsequent test engines shall not be subjected to the running-in procedure, but their emissions when newly manufactured shall be modified by the evolution coefficient. Последующие испытываемые двигатели обкатке не подвергают, однако уровень выбросов новых изготовленных двигателей корректируют с учетом поправочного коэффициента.
The engine may be stopped and started, but emissions sampling shall continue throughout the entire test. Двигатель можно останавливать и запускать, однако отбор проб выбросов продолжают в течение всего испытания.
The test shall be run in accordance with the principal requirements of the NRSC, but each test point shall be evaluated separately. Испытание проводится в соответствии с основными требованиями ВДУЦ, однако при этом результаты по каждой испытательной точке оцениваются отдельно.
The amendment does not change the content of the existing paragraph but clarifies the method of carrying out the test. Данная поправка не предусматривает внесения изменений в содержание существующего пункта, однако она уточняет метод проведения соответствующего испытания.
The CIS certificate form is slightly different from the one of Annex 8, but these differences can easily be reconciled. Сертификат СНГ несколько отличается от образца, содержащегося в приложении 8, однако эти расхождения могут быть легко устранены.
Several countries are ready to carry out data collection for next waves, for example Georgia, but obtaining funding remains a major challenge. Несколько стран, например Грузия, готовы собирать данные для следующих раундов, однако основной проблемой по-прежнему является получение финансирования.
The country lacked abundant natural resources, but its human resources were a major asset. Ливан не располагает богатыми природными ресурсами, однако одним из основных достояний страны являются ее людские ресурсы.
Most demonstrators dispersed, but Mr. Al-Fallah remained. Большинство демонстрантов рассеялись, однако г-н Аль-Фаллах остался.
Since 2009 however, police efforts to locate the author proved unsuccessful, but the State party will pursue their attempts. Однако с 2009 года усилия полиции по обнаружению автора оказались безрезультатными, но государство-участник продолжит поиски.
The Board attempted to independently verify the occupancy of the Secretariat Building, but the data required was unavailable at the time of audit. Комиссия попыталась провести независимую проверку загруженности здания Секретариата, однако на момент ревизии требуемых данных не имелось.
The fire detonated a landmine, but the explosion did not cause any injuries. От огня произошла детонация наземной мины, однако в результате взрыва никто не пострадал.
Supplies were delivered to all other areas, but difficulties were encountered in some parts of Rif Dimashq. Во все остальные районы грузы были доставлены, однако в некоторых районах Риф-Дамаска возникли трудности.
There was some improvement of the miosis and the patient remained unconscious but breathing spontaneously. Произошло некоторое улучшение миозиса, и пациентка оставалась без сознания, однако дыхание было спонтанным.
Experience shows that they will be much higher but this cannot be guaranteed at the time of issuing the present note. Опыт показывает, что их объем будет значительно выше, однако это нельзя гарантировать на данном этапе.
With new airlines emerging, the situation has improved somewhat but flight frequency and traffic remain relatively low. С появлением новых авиакомпаний ситуация несколько улучшилась, однако регулярность полетов и воздушное сообщение остаются на относительно низком уровне.
After a robust pick up in 2011, prices seem to have abated recently but remained relatively strong. После резкого повышения в 2011 году цены, как представляется, в последнее время снизились, однако остались относительно высокими.
The financial services sector grew in 2011 and 2012, but activity remains somewhat below its 2008 level. В секторе финансовых услуг в 2011 и 2012 годах наблюдался подъем, однако его активность по-прежнему несколько ниже по сравнению с 2008 годом.
Some countries refrain from refoulement but otherwise take little responsibility for identifying refugees on their territory or according them relevant rights, which remains a serious concern. Некоторые страны воздерживаются от высылки, однако в остальном крайне неактивно выполняют обязанности по выявлению беженцев на своей территории или предоставлению им соответствующих прав, что продолжает вызывать серьезную озабоченность.
International trade had an important role to play in enhancing global economic recovery, but progress had been slow. Международная торговля призвана сыграть важную роль в ускорении темпов восстановления мировой экономики, однако прогресс в этом отношении до настоящего времени был ограниченным.