Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "But - Однако"

Примеры: But - Однако
National dialogue was needed, but would only be possible once the violence had ended. Необходим национальный диалог, однако он будет возможным только после прекращения насилия.
Switzerland will reinforce its efforts to combat racism, but an additional anti-discrimination law is not foreseen. Швейцария активизирует свои усилия по борьбе против расизма, однако принятия дополнительного законодательства по борьбе с дискриминацией не планируется.
The Government states that police investigations into the two cases are currently in progress, but no further information is available. Правительство заявляет, что в настоящее время проводятся полицейские расследования по обстоятельствам этих двух инцидентов, однако никакой дополнительной информации не имеется.
Regarding gender equality, women enjoyed equal rights under the law, but were still underrepresented in many areas. Что касается гендерного равенства, то в соответствии с законом женщины пользуются равными правами, однако по-прежнему являются недопредставленными во многих областях.
The Office was part of the administration, but operated free of directives in certain fields of its activities. Этот орган является составной частью государственной администрации, однако в определенных сферах, относящихся к его компетенции, он действует самостоятельно.
States should not monopolize funding of the arts but cannot leave sponsorship entirely to corporations. Государства не должны монополизировать финансирование искусства, однако они не могут оставлять спонсорство полностью на усмотрение корпораций.
The announcement of budget allocations for specific social needs is an important step but must be put into practice. Объявленные бюджетные ассигнования для удовлетворения конкретных социальных потребностей являются важной мерой, однако это еще надо осуществить на практике.
It noted with interest the discussion on ratification of CEDAW but believed that all countries should ratify the core treaties. Она с интересом следила за обсуждением вопроса о ратификации КЛДЖ, однако, по ее мнению, основные договоры должны ратифицировать все страны.
Some States impose time limits on the execution of interception orders but enable law enforcement authorities to renew such orders repeatedly and indefinitely. Некоторые государства налагают временные ограничения на исполнение судебных предписаний на перехват сообщений, однако позволяют правоохранительным органам возобновлять такие предписания неоднократно и на неограниченной основе.
I have to get to work, but there's a wonderful specimen in there for my favorite fan of four-winged fauna. Я должен приступить к работе, Однако, здесь находится замечательный экземпляр для моего любимого поклонника четырёхкрылой фауны.
I'm not wealthy enough to offer you more... but I intend to be so soon. Пока что я недостаточно богат, чтобы предложить вам больше, однако очень скоро все изменится.
So you're ambitious, but you haven't gotten very far. Итак, вы амбициозны, однако еще не зашли слишком далеко.
Now I'm a girl but Luis Fernando likes boys. И вот я - девушка, однако Луис-Фернандо полюбил парней.
Lots of old people die from overexertion, but they keep jogging anyway. Уйма пожилых людей помирают от перенапряжения, однако всё равно продолжают бегать трусцой.
I never dreamed I'd get into college, but I did... and I graduated with honors. Я никогда не мечтал о колледже, однако же закончил его с отличием.
Putting Anna on the plane was so intense, but I felt [chuckles] calm. Провожать Анну в аэропорту была грустно, однако я чувствовала себя спокойно.
I know, but a prosecutor can twist the facts, make it seem like he's crazy. Я знаю, однако прокурор может переврать факты и заставить выглядеть всё по-другому.
(Chuckles) but you have a governess, I see. Однако, у вас, я смотрю, есть гувернантка.
5 hours to impact but we have information about a space vehicle being launched with nuclear missiles. До столкновения остается 5 часов, однако к нам поступила информация о запуске космического корабля с ядерными ракетами на борту.
The President will address the nation live from the White House, but the Secretary General has asked that people watch the skies. Президент обратится к народу в прямом эфире из Белого дома, однако генеральный секретарь уже посоветовал людям следить за небесами.
He wanted his son stayed working on the fruit stand, but he was determined to go. Он хотел, чтобы его сын работал во фруктовом ларьке, однако он был полон решимости уйти.
The scientific basis had fallen away, but the idealistic vision of the self-organising system continued to grow. Научная основа провалилась, однако идеалистический образ самоорганизующихся систем продолжил расти.
No one can ever replace Auggie Anderson, but Reva Kline, everyone. Никто не может заменить Огги Андерсона, однако... все внимание...
I know the track's a bit shorter now, but that is almost unbelievably fast. Я знаю, что трек стал немного короче. Однако, это невероятно быстро.
You said the man was a morphine addict, but... Вы говорили, что этот человек был морфинистом, однако...