Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "But - Однако"

Примеры: But - Однако
The Bureau decided to leave the agenda unchanged, but stressed that its focus should continue on issues requiring the Committee's decision. Бюро решило оставить повестку дня без изменений, однако подчеркнуло, что основное внимание должно по-прежнему уделяться вопросам, по которым требуется принятие решения Комитетом.
The practical situation is different in particular countries but higher awareness of the common prevention on this topic is necessary. Реальная ситуация в отдельных странах различается, однако повсюду существует необходимость в обеспечении большей осведомленности о совместных профилактических действиях.
By 1970, all intercity railroad services - both passenger and freight - were privately owned but regulated by the government. К 1970 году все междугородное железнодорожное сообщение (как пассажирское, так и грузовое) относилось к ведению частного сектора, однако регулировалось правительством.
Italy supported the proposal but saw the need for other consequential amendments in annex 1, appendix 2 and for transitional provisions. Италия поддержала это предложение, однако не усмотрела необходимости во внесении других, последующих поправок в добавление 2 к приложению 1 и в использовании переходных положений.
Goals such as eradicating poverty are universal, but associated targets do not fit all countries or regions around the world. Такие цели, как искоренение нищеты, являются универсальными, однако сопутствующие им задачи подходят не всем странам или регионам мира.
Women's unpaid care work contributes to individual and household well-being, social development and economic growth, but often goes unrecognized and undervalued by policymakers. Неоплачиваемая работа женщин по уходу способствует благополучию отдельных людей и домашних хозяйств, социальному развитию и экономическому росту, однако такой труд часто остается незамеченным и недооцененным со стороны политического руководства.
Most maternal deaths are preventable, but progress in this area is falling short. Материнская смертность может быть в значительной мере предотвращена, однако прогресс в этом вопросе явно недостаточен.
New anti-gender equality movements are affecting many societies across the region, but perhaps Ukraine is currently the most egregiously affected. Новые движения против гендерного равенства оказывают воздействие на многие страны в регионе, однако Украина, пожалуй, сегодня является страной, которая страдает от них в наибольшей степени.
We know that gender inequality is a major challenge across all sectors, but it is one that must be addressed. Нам известно, что гендерное неравенство является серьезной проблемой во всех секторах, однако именно эта проблема требует решения.
Donor assistance continues to increase, but this increase is not as dramatic as before. Объем донорской помощи продолжает увеличиваться, однако это увеличение происходит меньшими темпами, чем раньше.
It does not solve the problem, but it encourages women. Это не решает проблемы, однако стимулирует женщин.
In the last years personal pensions and life insurance have been introduced, but there is lack of data on their effect on citizen. В последние годы были введены персональные пенсии и страхование жизни, однако данные об их влиянии на население отсутствуют.
(b) The industrial court though established by law is not yet operational, but the process of constituting it is on. Ь) учрежденный законом Промышленный суд еще не функционирует, однако процесс его формирования продолжается.
Food production has steadily increased in the last two decades, but at a significantly slower rate than population growth. В течение последних двух десятилетий объем производства продовольствия неизменно увеличивался, однако эти темпы роста были значительно ниже темпов роста населения.
However, these resources are not used for the benefit of the individuals but for the organization and its privileged leaders. Однако эти ресурсы используются не на благо ее рядовых членов, а в интересах организации и ее привилегированных лидеров.
Labour export is of great political, economic and social importance, but the performance of this undertaking remained limited. Экспорт трудовых ресурсов имеет большое политическое, экономическое и социальное значение, однако результаты этой деятельности остаются более чем скромными.
Such organizations may be based on direct civic legitimacy, but this is not true in every case. Деятельность таких организаций может основываться на принципе прямой гражданской легитимности, однако это не всегда так.
They do not determine a person's criminal liability, but may provide evidence for judicial proceedings. Они не определяют уголовную ответственность какого-либо лица, однако могут представить свидетельства для судопроизводства.
The trust fund was established, but to date there have been no contributions. Целевой фонд был создан, однако до сих пор в него не поступило никаких взносов.
Improving security, the second goal, is a prerequisite for development but requires the improved effectiveness and accountability of law enforcement institutions. Вторая цель - улучшение положения в области безопасности является непреложным условием для развития, однако это требует повышения эффективности и подотчетности институтов, отвечающих за соблюдение законов.
Many of these messages also highlighted issues pertinent mainly, but not exclusively, to Latin America and the Caribbean. Многие из этих моментов также привлекли внимание к вопросам, актуальным главным образом, однако не исключительно, для стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
Twenty resident coordinators, or 18 per cent, answered "yes", but without concrete explanations. Двадцать координаторов-резидентов, или 18 процентов, ответили «да», однако не представили конкретных пояснений.
Malaria can be carried by mosquitoes in temperate climates, but the parasite disappears over the winter. Малярия может переноситься комарами в странах с умеренным климатом, однако в зимнее время паразиты исчезают.
Economies in Latin American countries were growing but unemployment among women had risen. Экономики стран Латинской Америки развиваются, однако безработица среди женщин выросла.
Lusaka was currently home to 2.1 million people but provided services to as many as 3 million. Город Лусака в настоящее время насчитывает 2,1 миллиона жителей, однако предоставляет услуги почти 3 миллионам человек.