Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "But - Однако"

Примеры: But - Однако
The bank violated its own sustainability policies in the process, but it earned around 130 million dollars. Этими действиями банк нарушил собственную политику устойчивого развития, однако заработал около 130 миллионов долларов.
An ancient contract 'neath these new landscapes and particulars, but its terms are everlasting and made payable to the righteous. Древний контракт под всеми новыми пейзажами и деталями, однако его условия вечны и подлежат оплате праведникам.
It has generated considerable insight in physics, in biology and economics, but not that much in the humanities and in history. Он способствовал значительному прогрессу в физике, биологии и экономике, однако не в гуманитарных науках и истории.
I seem like a positive character, but I'm really a criminal. Я выгляжу как положительный герой, однако я настоящий преступник.
I'm at the Roosevelt, but I'll need you to find me an apartment. Я остановился в отеле Рузвельт, однако, мне нужно чтобы ты подыскала мне квартиру.
Everyone assumes he's dead, but no one's ever found the body. Все считают его мёртвым, однако тело не обнаружено.
Apologies for my ill manners, but let me cut to the chase. Прошу меня простить за отсутствие манер, однако перейдем к делу.
He was until yesterday, but the naughty man ran away. Был до вчерашнего дня, однако, ночью он сбежал.
I imagine John Watson thinks love's a mystery to me, but the chemistry is incredibly simple and very destructive. Полагаю, Джон Ватсон думает, что любовь для меня это тайна, однако химические процессы невороятно просты и крайне разрушительны.
However, and forgive me, Samantha, but there is something larger at stake here. Однако, прости меня, Саманта,... но на карту поставлено нечто большее.
She will survive and thrive... but he will never see her again. Она будет жить припеваючи... однако он её никогда больше не увидит.
Well, I got a grand slam, but otherwise... Мне выпал большой шлем, однако...
You're quite charming, but you can't stay. Вы очень милая женщина, однако попрошу вас уйти.
Mr. Quagmire, your story is a sad one, but that doesn't excuse your actions. Мистер Куагмайер, ваша история печальна, однако, она не оправдывает ваши деяния.
It expresses, but it doesn't solve, an underlying problem. Она выражает, однако, не решает основную проблему.
These creatures are also microscopic but in the realm of one-celled animals they are giants. Это тоже микроскопические существа, однако в мире одноклеточных животных они считаются великанами.
I will follow that order, but... you have to win against me. Я последую приказу, однако... ты должен победить меня.
I'm not saying I'm interested, but I am intrigued. Я не говорю, что заинтересован, однако, ты меня заинтриговала.
I probably shouldn't say anything, but I rather enjoyed it. Я, наверное, не должна говорить этого, однако, мне очень понравилось.
It's a pretty beautiful scarlet worm, but it must be a horrible way to make a life, I would think. Это довольно симпатичные алые червячки, однако их способ существовать отвратителен, я думаю.
This is a solution of sorts, but rarely is it one that comes without human costs or humanitarian consequences. Это своего рода выход из положения, однако он редко достигается без человеческих потерь или гуманитарных последствий.
He said he would, but... truth be told, we doubted it. Он говорил, что так и будет, однако... по правде-то, мы сомневались.
I took everyone's requests into consideration, but there were some conflicts, so... Я рассмотрела пожелания каждого, однако, имели место быть некоторые конфликты, так что...
It is wise, but it's a matter of time before reporters see the connection. Разумно, однако это вопрос времени перед журналистами вижу связи.
I was... stationed in Washington, but... Я... расквартирован в Вашингтоне, однако...