Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "But - Однако"

Примеры: But - Однако
There are many other methods for trafficking prevention, but most of them only give short-term results. Существует много других способов профилактики торговли людьми, однако большинство из них приносит лишь краткосрочные результаты.
Some efforts have been made to develop accountability mechanisms for gender mainstreaming but little real progress was reported in this area. Были предприняты определенные усилия для создания механизмов обеспечения подотчетности по вопросам, связанным с учетом гендерных аспектов, однако, согласно полученной информации, в этой области был достигнут незначительный реальный прогресс.
Recent global statistics show that women continue to increase their share of managerial positions but the rate of progress is slow and uneven. Последние статистические данные по всему миру свидетельствуют о том, что число женщин на руководящих должностях продолжает увеличиваться, однако темпы прогресса являются низкими и неравномерными.
Both developing and developed countries share a concern regarding the working-age population but for different reasons. Как развивающиеся, так и развитые страны разделяют обеспокоенность в отношении населения трудоспособного возраста, однако по разным причинам.
The transition process in CEE and in the CIS has advanced considerably but the progress achieved is very heterogeneous. В ходе переходного процесса в ЦВЕ и СНГ удалось добиться важных результатов, однако достигнутый прогресс является весьма разнородным.
Such wording could imply a broader concern with financial institutions, but in practice the great majority of results relate to microfinance. Такая формулировка может подразумевать больший акцент на финансовые учреждения, однако в действительности значительное большинство результатов имеют отношение к микрофинансированию.
They bring the development practices to the regions as before, but also regional programming and management practices. Как и раньше, они способствуют деятельности в области развития в регионах, однако теперь с их помощью осуществляется также региональное программирование и управление.
Delegations showed interest in the proposals in the non-paper, but indicated that further discussion was necessary before recommending actions for improvement. Делегации проявили интерес к предложениям, содержащимся в этом неофициальном документе, однако заявили, что, прежде чем рекомендовать меры по совершенствованию методов, необходимо дополнительное обсуждение.
Aid flows are growing, but predominantly outside the United Nations system, and increasingly targeted to direct budgetary support. Объемы помощи возрастают, однако главным образом за рамками системы Организации Объединенных Наций, и помощь все чаще предназначается для непосредственной поддержки бюджета.
It should not limit its activities to this, but also initiate concrete projects. Однако он не должен ограничиваться ими в своей деятельности: ему следует также проводить в жизнь конкретные проекты.
A number of countries reported local-level activities targeting women, but there is no evidence that gender issues are addressed at the policy level. Целый ряд стран сообщают о деятельности, осуществляемой в интересах женщин на местном уровне, однако каких-либо свидетельств решения гендерных вопросов на уровне политики не имеется.
Republika Srpska is divided into regions but the responsibilities are at the Entity level. Республика Сербская разделена на районы, однако полномочия находятся на уровне Образования.
Most of the cases are clinically diagnosed, but even so there are inaccuracies. В большинстве случаев диагностика проводится в клинике, однако даже при этом имеют место неточности.
The Ministry of Health assured such standards were temporary, but they never became permanent. Министерство здравоохранения заявляло о том, что эти стандарты являются временными, однако до сих пор окончательных стандартов не имеется.
Public secondary education is not free but it is subsidized by the State. Публичное среднее образование не является бесплатным, однако субсидируется государством.
This restriction was intended to be temporary, but has not yet been officially lifted. Предполагалось, что это ограничение будет иметь временный характер, однако оно до сих пор официально не отменено.
Still others have moved to a decentralized structure, but only within a clearly specified central strategic framework. Еще одна группа государств перешла к децентрализованной структуре, которая действует, однако, лишь в пределах конкретной центральной стратегии.
Both are important subjects; but the Government Performance Project was not intended to be a political tool. Оба вопроса являются важными; однако проект оценки деятельности правительства не задумывался как инструмент анализа политики.
Economic growth is essential but not sufficient for the achievement of Goal 1. Экономический рост важен, однако не достаточен для достижения цели 1.
Almost all nations share similar challenges in dealing with air pollution, but the capacity to address these challenges varies tremendously. Борьба с загрязнением воздуха практически во всех странах ставит одинаковые задачи, однако потенциал решения этих задач разительно отличается.
Member States set their own targets but must report annually on progress. Государства-члены определяют свои собственные целевые показатели, однако должны ежегодно сообщать о достигнутом прогрессе.
There were new issues but the approaches were not different from those of existing challenges. Существуют новые вопросы, однако подходы не отличаются от тех, которые применяются в решении существующих задач.
The Challenge is being presented to UNFF-5 but will also be used in other relevant arenas at the national, regional and international level. Задание препровождается ФЛООН5, однако будет также использовано в других соответствующих форумах на национальном, региональном и международном уровнях.
Rwanda's land legislation was recently revised, but without any specific measures to address the landlessness of the Batwa. В последнее время было пересмотрено земельное законодательство Руанды, при этом, однако, не было принято никаких конкретных мер в целях решения проблемы отсутствия права на землю у народа батва.
The Russian Federation also recognizes indigenous peoples, but rights are largely conditional on maintenance of traditional lifestyles. Российская Федерация также признает коренные народы, однако их права в значительной степени обусловливаются тем, насколько они поддерживают традиционный уклад жизни.