The Committee approved the work of the Bureau and the report of the Advisory Network. |
Комитет одобрил работу Бюро и доклад Консультативной сети. |
Standing invitations will be extended to the European Commission to attend meetings of the Bureau as an observer. |
Европейской комиссии будут направлены постоянные приглашения присутствовать на совещаниях Бюро в качестве наблюдателя. |
The remarks of the Bureau will be circulated to the Committee as an Informal document. |
Замечания Бюро будут переданы Комитету в качестве неофициального документа. |
The reports of the Bureau's meetings are reproduced below for consideration by the Committee. |
Отчеты о работе совещаний Бюро приводятся ниже для рассмотрения Комитетом. |
Monthly statistical review, 4/2002, Bureau for employment of Republika Srpska. |
Ежемесячный статистический обзор, 4/2002, Бюро занятости Республика Сербской. |
The Committee expressed concern about the small impact of the Gender Equality Bureau. |
Комитет выразил озабоченность по поводу незначительной эффективности бюро по гендерному равенству. |
The Bureau reaffirmed the usefulness of engaging guest speakers to discuss particular aspects of the special theme being considered by the Commission. |
Бюро подтвердило целесообразность приглашения ораторов для обсуждения конкретных аспектов специальной темы, рассматриваемой Комиссией. |
The report considers the work of the Commission as well as Bureau activities. |
В этих докладах рассматривается работа Комиссии и Бюро. |
The Commission may wish to request the Bureau to keep its members informed of important developments in this regard. |
Комиссия может пожелать предложить Бюро регулярно информировать своих членов о важных событиях в этом отношении. |
The programme for professional and technical training has been developed and implemented by the Employment Bureau of Republika Srpska. |
Программа профессиональной и технической подготовки была разработана и осуществляется Бюро трудоустройства Республики Сербской. |
The Bureau would schedule an exchange with the relevant officials at a later date. |
Бюро запланирует обмен соответствующими должностными лицами на какую-то более позднюю дату. |
Meanwhile, I would like to announce that I intend to call a meeting of the Bureau some time tomorrow. |
Тем временем я хотел бы объявить о своем намерении созвать завтра заседание Бюро. |
It was my intention to discuss some of these issues with the Bureau. |
Я намеревался обсудить некоторые из этих вопросов с членами Бюро. |
There is no sense in continuing to discuss the composition of the 2005 Bureau. |
Нет смысла продолжать обсуждать состав бюро 2005 года. |
However, he is also a permanent observer in the Bureau as the Chairman of the OECD Committee on Statistics. |
Однако он также является постоянным наблюдателем в Бюро в качестве Председателя Комитета по статистике ОЭСР. |
John Long, US Bureau of the Census. |
Джон Лонг, Бюро переписей США. |
The UNECE secretariat will summarize the information and will make a proposal to the Bureau. |
Секретариат ЕЭК ООН обобщит собранную информацию и представит соответствующее предложение Бюро. |
The Women's Bureau was committed to setting up a mechanism to follow up and promote the Committee's recommendations. |
Женское бюро занимается вопросами создания механизма по осуществлению рекомендаций Комитета и распространению информации о них. |
The Women's Bureau was working on the issue, without being influenced by the recommendations of any particular religious group. |
Женское бюро занимается этим вопросом, невзирая на рекомендации каких-либо религиозных групп. |
Allow me also to thank the members of the Bureau for their support and advice. |
Позвольте мне поблагодарить также членов Бюро за их поддержку и советы. |
If the need arose, formal informals might be scheduled at the recommendation of the Bureau. |
В случае необходимости, по рекомендации бюро могут быть проведены формальные неофициальные консультации. |
He would first discuss the matter with the Bureau and the wider Committee. |
Сначала он обсудит данный вопрос с Бюро и Комитетом расширенного состава. |
At the request of the Bureau, the IGO carried out an ad hoc inspection of UNHCR's operations in Botswana. |
По просьбе Бюро УГИ провело специальную инспекционную проверку операций УВКБ в Ботсване. |
The change in the staffing profile of the Bureau for Development Policy has been particularly significant. |
Особо значительным было изменение кадровых характеристик Бюро по политике в области развития. |
The ECE/Eurostat Steering Group will report regularly to the Bureau of the Conference. |
Руководящая группа ЕЭК/Евростата будет регулярно представлять доклады Бюро Конференции. |