Примеры в контексте "Bureau - Бюро"

Примеры: Bureau - Бюро
This could be someone at the bureau, someone in the police department, someone who knows the crimes and has access to the investigations. Это может быть кто-то в Бюро, кто-то в полицейском отделе, кто-то, кто знает о преступлениях, и имеет доступ к расследованиям.
Listen, I'd love to, but I've got my thing with the bureau shrink, so. Слушай, я бы с удовольствием, но у меня дело с психологом из бюро, так что
The appeal is issued only after a complete programme cycle that includes a global needs assessment, participatory planning with all concerned parties, a bureau level review, and an executive level review. Этот призыв реализуется только после завершения программного цикла, который включает оценку глобальных потребностей, участное планирование вместе со всеми заинтересованными сторонами, обзор на уровне бюро и обзор на уровне руководства.
The Specialized Section decided to discuss the issues related to the state of goods at destination at the next bureau meeting in the context of the wider topic of international arbitration. Специализированная секция решила обсудить вопросы, связанные с состоянием товаров в пункте назначения, на следующем заседании Бюро в контексте более широкой темы международного арбитража.
A member of the bureau of the OECD Scheme informed delegations that due to the restructuring of the Scheme there had been no time at the last plenary session to discuss the text on sampling that had been submitted by the Specialized Section. Один из членов бюро Схемы ОЭСР проинформировал делегации о том, что из-за реорганизации Схемы на предыдущей пленарной сессии участникам не хватило времени обсудить текст, посвященный отбору проб, который был представлен Специализированной секцией.
The bureau felt that support was needed from the UNECE secretariat for these activities but recognized that this might be difficult due to the limited secretariat resources available for the wok of WP. and its Specialized Sections. Бюро отметило, что секретариату ЕЭК ООН необходимо поддержать данную деятельность, но признало, что это может быть сопряжено с трудностями ввиду ограниченности ресурсов секретариата, имеющихся для обслуживания деятельности РГ. и ее специализированных секций.
In the case of Russia, the Council of Bureaux is awaiting the completion by the Russian bureau of the requirements for future members of the Council. Россия: Совет страховых бюро ожидает от бюро России выполнения требований в отношении будущих членов Совета.
At its opening meeting, the Committee agreed to defer the election of officers until after its consideration of the procedural and policy matters on the agenda, so that the benefit of those discussions could feed into its decisions on the election of the bureau and the chair. На первом заседании Комитет постановил отложить выборы должностных лиц и провести их после рассмотрения стоящих на повестке дня процедурных вопросов и вопросов политики, с тем чтобы при принятии своих решений о выборе Бюро и его Председателя можно было бы воспользоваться итогами этих обсуждений.
The Committee agreed at its third session that the bureau should remain in office until the International Conference on Chemicals Management in order to facilitate any intersessional work aimed at ensuring the success of the Conference. З. Комитет на своей третьей сессии постановил, что Бюро продолжит свою работу до Международной конференции по регулированию химических веществ, с тем чтобы содействовать любой межсессионной работе, направленной на обеспечение успеха Конференции.
If you have any problems, there's our citizen's advice bureau. Если у вас возникнут проблемы, там бюро по работе с населением
The Committee agreed, accordingly, that the bureau should remain in office until the opening of the Conference in order to facilitate any intersessional work aimed at ensuring a successful Conference in Dubai. Соответственно, Комитет согласился, чтобы бюро оставалось при исполнении своих полномочий до открытия Конференции, что содействовало бы проведению любой межсессионной работы в интересах обеспечения успеха Конференции в Дубае.
In considering the item, the Committee had before it a note by the Secretariat setting out the results of the bureau's preliminary review of the notifications of final regulatory action scheduled for review by the Committee at its fourth meeting and proposed priorities for examining them. В связи с данным пунктом вниманию Комитета была предложена подготовленная секретариатом записка с изложением результатов проведенного Бюро предварительного обзора уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, намеченных для рассмотрения Комитетом на его четвертой сессии, и предлагаемых приоритетов такого рассмотрения.
Mr. YUTZIS said that, although the Committee had no relevant rules of procedure, the practice had been that the sensitive issue of selection of candidates was dealt with by the bureau. Г-н ЮТСИС говорит, что, хотя у Комитета нет соответствующих правил процедуры, использовавшаяся ранее практика заключалась в том, что деликатный вопрос об отборе кандидатов рассматривался в бюро.
Reaffirming the support of the GCC countries for regional and international efforts to combat terrorism, the Council welcomed Bahrain's hosting the regional bureau for the Middle East and North Africa for combating money-laundering and preventing terrorist financing. Сознавая готовность государств-членов поддерживать усилия по борьбе с терроризмом, предпринимаемые в регионе и во всем мире, Высший совет с удовлетворением отмечает решение Королевства Бахрейн разместить на своей территории региональное бюро по Ближнему Востоку и Северной Африке по борьбе с отмыванием денег и пресечением финансирования терроризма.
Items 7, 9, 10 and 11 were drafted by the secretariat after the meeting and circulated to the bureau (along with the final version of the other items) for comments and approval. Пункты 7, 9, 10 и 11 были подготовлены секретариатом после заседания и направлены Бюро (наряду с окончательным вариантом других пунктов) для замечаний и утверждения.
The Working Group had also reviewed options for preparation of rules of procedure and a compliance mechanism, expressing a preference for a separate bureau and compliance committee and mandating further preparatory work. Рабочая группа рассмотрела также варианты подготовки правил процедуры и механизма соблюдения и отдала при этом предпочтение отдельному бюро и комитету по соблюдению, а также санкционировала дальнейшую подготовительную работу.
In the context of its internal reorganization and alignment of functional and job requirements with post levels, the bureau is proposing the reclassification of two D1 level posts to the D2 level for directors of the poverty and HIV/AIDS practice groups. В контексте внутренней реорганизации и приведения функциональных и должностных обязанностей в соответствие с уровнями должностей бюро предлагает реклассифицировать две должности уровня Д-1 до уровня Д-2 для директоров, возглавляющих группы по практической деятельности в области борьбы с нищетой и ВИЧ/СПИДом.
The bureau has five practice groups aligned with the practice areas of UNDP; three of these groups are headed by directors at the D2 level. Бюро располагает пятью группами по практической деятельности согласно соответствующим направлениям практической деятельности ПРООН; три такие группы возглавляются директорами на уровне Д-2.
According to the mid-term review by the regional bureau, the priority areas of action within the regional programme continue to be relevant and central to the current needs and challenges in the region. Согласно результатам среднесрочного обзора, проведенного региональным бюро, приоритетные области деятельности в рамках региональной программы по-прежнему сохраняют свою актуальность и имеют центральное значение для удовлетворения текущих потребностей и решения проблем в регионе.
The existing UNDP Executive Team, composed of deputy bureau directors, will oversee the global programme internally, and an advisory committee of external experts will advise on the strategic direction of the implementation of targeted projects funded under the programme. Действующая группа исполнительных руководителей ПРООН, в состав которой входят заместители директора Бюро, будет осуществлять внутренний контроль за выполнением глобальной программы, а консультативный комитет внешних экспертов будет предоставлять консультации по стратегическим направлениям реализации целевых проектов, финансируемых в рамках программы.
Since the bureau does not have any units in the districts, the people in the rural districts and the interior do not get the information. Однако, учитывая, что Бюро не располагает подразделениями в округах, население в сельских и внутренних районах не получает нужной информации.
UNHCR papers should be accessible to all potential interlocutors, but the Director of the Department of International Protection and the Director of the bureau concerned may decide to restrict circulation; in case of a difference of opinion, the matter is decided by the Assistant High Commissioner. Документы УВКБ должны быть доступны всем сторонам, которые могут вступать в контакт с УВКБ, однако директор Департамента международной защиты и директор соответствующего бюро могут принимать решение об ограничении распространения; в случае разногласий вопрос решается помощником Верховного комиссара.
We especially want to recognize the dynamic leadership of the President of the Council, Ambassador Munir Akram, and his bureau in guiding the work of the Council in 2005. Мы хотели бы выразить особую признательность Председателю Совета послу Муниру Акраму за его активную руководящую роль, а также его бюро за обеспечение умелого руководства работой Экономического и Социального Совета в 2005 году.
May I also congratulate Ambassador Munir Akram, President of the Economic and Social Council, and the entire Council bureau on their dedication and hard work in ensuring that the Council remains focused and delivers on its mandates. Позвольте мне также воздать должное Председателю Экономического и Социального Совета послу Муниру Акраму, а также всему Бюро Совета за их самоотверженность и упорные усилия по обеспечению дальнейшего целенаправленного выполнения Советом своих задач.
Just this past August, Secretary of State Rice, on behalf of President Bush, submitted to the United States Congress the most recent non-compliance report prepared by my bureau in full coordination with all the relevant departments and agencies of the United States Government. В августе этого года государственный секретарь Райс от имени президента Буша направила в конгресс Соединенных Штатов Америки последний доклад по вопросам несоблюдения, подготовленный моим бюро в сотрудничестве со всеми заинтересованными департаментами и учреждениями правительства Соединенных Штатов Америки.