The Bureau would meet again following the current meeting in order to discuss the way forward. |
После текущего заседания Бюро снова соберется и обсудит возможность продвижения вперед. |
In this regard, attention should be drawn to the contradictory position of the Government of Armenia as to the status of the Caucasian Bureau. |
В этой связи внимание следует обратить на противоречивую позицию правительства Армении в отношении статуса Кавказского бюро. |
The members of the Bureau have given their full cooperation and availability. |
Члены Бюро проявляли готовность и стремление к всестороннему сотрудничеству. |
The Assembly is assisted by a governing body, the Bureau, which has an overall guiding and coordinating function. |
Руководящим органом Ассамблеи является Бюро, которое выполняет общие функции по руководству и координации. |
The Bureau is made up of eight representatives, equally divided among northern and southern countries of the region. |
Бюро состоит из восьми представителей, которые поровну делятся между северными и южными странами региона. |
The Forum elects its Bureau at the beginning of each session. |
Форум избирает свое бюро в начале каждой сессии. |
Active participation by WOSM representatives in the Young Caucus of the Civil Society Bureau. |
Представители ВОДС активно участвовали в Молодежной группе Бюро гражданского общества. |
The report of the Bureau's meeting is annexed to this document. |
Отчет о заседании Бюро приводится в приложении к данному документу. |
The Bureau considered means to reach the objectives of the third HLM decided on by the Steering Committee. |
Бюро рассмотрело средства осуществления целей третьего СВУ, определенных решениями Руководящего комитета. |
The Bureau discussed the development of an appropriate feedback mechanism for collecting information about the implementation of THE PEP at the national level. |
Бюро обсудило разработку соответствующего механизма для сбора информации по осуществлению ОТПОЗОС на национальном уровне. |
It is suggested that the Bureau of the Steering Committee would play a key role in the preparations for the third High-level Meeting. |
Предлагается, чтобы Бюро Руководящего комитета играло ключевую роль в подготовке третьего Совещания высокого уровня. |
A first meeting of the Bureau is preliminarily scheduled to take place back to back to the fourth session of the Steering Committee, on 12 April. |
Первое совещание Бюро предварительно намечено провести 12 апреля одновременно с четвертой сессией Руководящего комитета. |
The Bureau of the Commission has subsequently approved some changes. |
Позднее Бюро Комиссии приняло ряд изменений. |
The Bureau is the chair of the Task Force convened by the Conference of European Statisticians to review this issue. |
Бюро председательствует в Целевой группе, созданной Конференцией европейских статистиков для рассмотрения этой проблемы. |
They will serve as the Bureau of the meeting. |
Они будут выступать в качестве Бюро совещания. |
The President of the seventh meeting of the Conference of the Parties invited members of the Expanded Bureau to facilitate such regional consultations. |
Председатель седьмого совещания Конференции Сторон предложил членам Расширенного бюро оказывать содействие таким региональным консультациям. |
The Secretariat will provide an oral report on the consultations of the Expanded Bureau to the Conference of the Parties at its eighth meeting. |
Секретариат сделает устный доклад о консультациях Расширенного бюро Конференции Сторон на ее восьмом совещании. |
The funds to finance this measure are ensured based on the contributions to the Employment Bureau. |
Средства для финансирования этой деятельности поступают за счет взносов в Бюро по трудоустройству. |
The funds to finance this measure are allocated from the Employment Bureau and the organizer of the public works. |
Средства для финансирования такой меры выделяются Бюро по трудоустройству и организатором общественных работ. |
The Bureau of Education Development develops abridged versions of the existing curricula. |
Бюро развития образования готовит для них сокращенные учебные курсы. |
The Bureau strongly felt that the formal session should focus on the commitments made by governments regarding the implementation of ESD. |
Бюро уверено, что официальное заседание следует сосредоточить на обязательствах правительств в отношении осуществления ОУР. |
The Bureau supported the proposal and gave comments on the content of the document. |
Бюро поддержало это предложение и сделало замечание по содержанию документа. |
The Bureau approved the proposed procedure and timelines for the preparation of the above-mentioned documents. |
Бюро одобрило предложенную процедуру и сроки подготовки вышеупомянутых документов. |
He will also report to the Committee on the Bureau's further recommendation regarding the organization of the segment. |
Он также сообщит Комитету информацию о дополнительной рекомендации Бюро, касающейся организации работы этого сегмента. |
Delegations will be invited to consider a proposal for working arrangements and a tentative calendar for meetings of the Steering Committee and its Bureau. |
Делегациям будет предложено рассмотреть предложение о механизмах работы и предварительное расписание совещаний Руководящего комитета и его Бюро. |