| The CES Bureau considered the topic at its November 2011 meeting in Geneva, Switzerland. | Данная тема была рассмотрена Бюро КЕС на его совещании в Женеве, Швейцария, в ноябре 2011 года. |
| (b) Canada will update the paper reflecting the discussion at the Bureau meeting. | Ь) Канада обновит свой документ с учетом итогов обсуждений, состоявшихся на совещании Бюро. |
| The Bureau has decided that about 4-5 topics should be reviewed each year. | Бюро приняло решение о том, что каждый год будет проводиться анализ примерно четырех-пяти тем. |
| The CES Bureau invites a specific country or organization to prepare a paper to provide the main basis for the in-depth review. | Бюро КЕС просит какую-либо страну или организацию подготовить документ, который ложится в основу углубленного анализа. |
| Other members of the Bureau and international organizations active in the area under review are invited to contribute short notes to the discussion. | Другие члены Бюро и международные организации, действующие в данной области, просят принять участие в обсуждении, подготовив краткие записки. |
| The international organization that has the main responsibility for the area will be invited to participate in the Bureau meeting. | Международная организация, которая несет главную ответственность в данной области, приглашается для участия в совещании Бюро. |
| In-depth review discussion at the CES Bureau meeting (in February or October). | Обсуждение углубленного анализа на совещании Бюро КЕС (в феврале и октябре). |
| The secretariat will prepare a short paper informing about the review process and the comments and decision by the Bureau. | Секретариат готовит краткий документ с информацией о процессе анализа, а также с замечаниями и решением Бюро. |
| The Bureau has suggested that a section on impact of (financial) crisis should be introduced in future in-depth review papers. | Бюро предложило включать в будущие документы с углубленным анализом раздел о влиянии (финансового) кризиса. |
| The Bureau will consider the recommendations and decide on possible follow-up actions during the in-depth review discussion. | В ходе обсуждения углубленного анализа Бюро рассматривает рекомендации и принимает решения о возможных последующих мерах. |
| The Bureau of the Conference discussed and approved the report at its 7-8 February 2012 meeting. | Доклад был обсужден и одобрен на совещании Бюро Конференции 7 и 8 февраля 2012 года. |
| These documents have been approved by the CES Bureau at its meetings on 2-3 November 2011 and 7-8 February 2012. | Эти документы были одобрены Бюро КЕС на его совещаниях, состоявшихся 2-3 ноября 2011 года и 7-8 февраля 2012 года. |
| The CES Bureau reviewed global manufacturing in November 2011, based on a paper prepared by the Netherlands. | Бюро КЕС провело анализ статистики глобального производства в ноябре 2011 года на основе документа, подготовленного Нидерландами. |
| The Bureau decided to submit the report to the CES 2012 plenary session to inform the Conference about this useful document. | Бюро постановило представить данный доклад пленарной сессии КЕС 2012 года для информирования Конференции об этом полезном документе. |
| The Bureau will undertake the review at its meeting in November 2012. | Бюро проведет анализ этой темы на своем совещании в ноябре 2012 года. |
| The CES Bureau will consider the need for any follow-up work related to household surveys at a future meeting. | Бюро КЕС рассмотрит необходимость проведения любой дополнительной работы в области обследований домохозяйств на одном из своих будущих совещаний. |
| It will provide progress reports on its activities and outputs to be evaluated by the CES Bureau. | Она будет представлять доклады о ходе проводимой ею деятельности и полученных результатах, которые будут оцениваться Бюро КЕС. |
| Over time, the Census Bureau and its stakeholders recognized that obtaining these data just once every ten years was not sufficient. | Со временем Бюро переписей и его партнеры признали недостаточность сбора таких данных лишь раз в десять лет. |
| The Census Bureau sees the ACS as a potential testing vehicle for census studies. | Бюро переписей рассматривает ОАО в качестве потенциального инструмента тестирования методов проведения переписи для целей исследований. |
| Action: Executive Body Bureau assisted by Working Group on Effects, Task Force on Reactive Nitrogen. | Исполнитель: Бюро Исполнительного органа при содействии Рабочей группы по воздействиям, Целевой группы по химически активному азоту. |
| The Bureau facilitates the work of the Council. | Бюро оказывает Совету содействие в его работе. |
| As of 31 December 2009, there were 834 cultural associations and 1,009 sports associations registered at the Identification Bureau. | На 31 декабря 2009 года в Бюро регистрации было зарегистрировано 834 культурных объединения и 1009 спортивных обществ. |
| While there are fiscal constraints, the Bureau augments its work programme with project funds received from International Development Partners (IDPs). | В связи с недостатком бюджетных средств Бюро расширяет свою программу работы благодаря финансированию проектов со стороны международных партнеров в области развития. |
| The National Statistics Bureau (NSB) is the apex agency for statistics in the country. | Национальное статистическое бюро (НСБ) является ведущим учреждением по сбору статистических данных в стране. |
| The Bureau disseminates its numerous data on its website () and through a series of statistical bulletins. | Бюро распространяет свои многочисленные данные через собственный веб-сайт () и через целый ряд статистических бюллетеней. |