Feds released our sketch to the entire Bureau. |
Федералы разослали наш фоторобот всему Бюро. |
The acting secretary sent me to facilitate between the Bureau and the Agency. |
Зам министра прислал меня координировать действия между Агентством и Бюро. |
I'm the founder of the Cobble Hill Recycling Bureau. |
Я основатель бюро по переработке отходов Коббл Хилл. |
The CST Bureau deliberated on the proposals submitted by the two consortiums, which were recognized as good quality submissions. |
Бюро КНТ обсудило заявки двух консорциумов, признав хорошим качество представленных материалов. |
The Bureau will hold consultations with the selected consortium to agree how to proceed. |
Бюро проведет консультации с выбранным консорциумом для согласования предстоящей деятельности. |
The Committee adopted the principles and procedures proposed by the Bureau. |
Комитет утвердил принципы и процедуры, предложенные Бюро. |
The Commission will have before it the report of the Bureau of the Statistical Commission on statistics of human development. |
Комиссии будет представлен доклад Бюро Статистической комиссии о статистике развития человеческого потенциала. |
He might periodically update the press on the status of his work at the Bureau's briefings. |
Он должен периодически информировать прессу о ходе его работы на проводимых Бюро брифингах. |
The Bureau also reviewed the fellowship programmes of several other international organizations. |
Бюро провело также обзор программ стипендий ряда других международных организаций. |
The Chair informed the Committee that the Bureau had acceded to Mr. Laguna Celis' request. |
Председатель сообщает Комитету, что Бюро удовлетворило просьбу г-на Лагуны Селиса. |
This document was prepared by the Bureau as part of its management function and is for approval. |
Этот документ был подготовлен Бюро во исполнение своих руководящих функций и предназначен для утверждения. |
The Chairman thanked the Bureau and the SCG for their work. |
Председатель выразил признательность Бюро и СКГ за их работу. |
The Bureau shall collectively represent the community of, the members of and contributors to UN/CEFACT. |
Бюро коллективно представляет заинтересованные круги, членов и участников деятельности СЕФАКТ ООН. |
In all cases, the Bureau will forward its decision to the Plenary for approval. |
В любом случае Бюро будет препровождать свое решение Пленарной сессии для утверждения. |
The Bureau further decided to invite the Special Adviser to WP 5, Mr. David Winter to prepare this assessment. |
Бюро также постановило предложить Специальному консультанту РГ. гну Дэвиду Уинтеру провести данную оценку. |
For several years, annual meetings between the Bureau of the Council and the bureaux of the functional commissions have taken place. |
Ежегодные совещания с участием Бюро Совета и бюро функциональных комиссий проводятся уже на протяжении нескольких лет. |
The Bureau of Immigration and Naturalization can control only a few crossings. |
Бюро иммиграции и натурализации может контролировать только несколько переездов. |
It is suggested that, in selecting candidates for the Bureau, governmental participants take into account the high-level nature of the Conference. |
Представляется целесообразным, чтобы при подборе кандидатов в члены Бюро правительственные участники приняли во внимание высокий уровень Конференции. |
The Bureau of the Working Party established a task force for the preparation of a study on public/private partnership. |
Бюро Рабочей группы учредило целевую группу для подготовки исследования о партнерстве государственного и частного секторов. |
Taking into account the recommendations of the Bureau on the Fellowship Programme, the secretariat submits this proposal for consideration by the Committee. |
Учитывая рекомендации Бюро относительно Программы стипендий, секретариат представляет настоящее предложение на рассмотрение Комитета. |
The CST Bureau began its discussion by considering the draft report of the third meeting of the GoE. |
Бюро КНТ начало обсуждение с рассмотрения проекта доклада третьего совещания ГЭ. |
The Bureau recommended that a review of the progress of these two initiatives be provided to the next CST session. |
Бюро рекомендовало представить обзор хода осуществления этих двух инициатив на следующей сессии КНТ. |
The Bureau recommended that the country profile be modified to fit SRAPs. |
Бюро рекомендовало изменить национальные досье с учетом СРПД. |
The Bureau recommended a review of representative case studies for provision to the CST at its next session. |
Бюро рекомендовало рассмотреть репрезентативные тематические исследования для представления КНТ на его следующей сессии. |
Pending the election of the Bureau, the Secretary-General of the Conference will open the session. |
До выборов членов Бюро сессию откроет Генеральный секретарь Конференции. |