| Feds released our sketch to the entire Bureau. | Федералы разослали наш фоторобот всему Бюро. |
| The acting secretary sent me to facilitate between the Bureau and the Agency. | Зам министра прислал меня координировать действия между Агентством и Бюро. |
| I'm the founder of the Cobble Hill Recycling Bureau. | Я основатель бюро по переработке отходов Коббл Хилл. |
| The CST Bureau deliberated on the proposals submitted by the two consortiums, which were recognized as good quality submissions. | Бюро КНТ обсудило заявки двух консорциумов, признав хорошим качество представленных материалов. |
| The Bureau will hold consultations with the selected consortium to agree how to proceed. | Бюро проведет консультации с выбранным консорциумом для согласования предстоящей деятельности. |
| The Committee adopted the principles and procedures proposed by the Bureau. | Комитет утвердил принципы и процедуры, предложенные Бюро. |
| The Commission will have before it the report of the Bureau of the Statistical Commission on statistics of human development. | Комиссии будет представлен доклад Бюро Статистической комиссии о статистике развития человеческого потенциала. |
| He might periodically update the press on the status of his work at the Bureau's briefings. | Он должен периодически информировать прессу о ходе его работы на проводимых Бюро брифингах. |
| The Bureau also reviewed the fellowship programmes of several other international organizations. | Бюро провело также обзор программ стипендий ряда других международных организаций. |
| The Chair informed the Committee that the Bureau had acceded to Mr. Laguna Celis' request. | Председатель сообщает Комитету, что Бюро удовлетворило просьбу г-на Лагуны Селиса. |
| This document was prepared by the Bureau as part of its management function and is for approval. | Этот документ был подготовлен Бюро во исполнение своих руководящих функций и предназначен для утверждения. |
| The Chairman thanked the Bureau and the SCG for their work. | Председатель выразил признательность Бюро и СКГ за их работу. |
| The Bureau shall collectively represent the community of, the members of and contributors to UN/CEFACT. | Бюро коллективно представляет заинтересованные круги, членов и участников деятельности СЕФАКТ ООН. |
| In all cases, the Bureau will forward its decision to the Plenary for approval. | В любом случае Бюро будет препровождать свое решение Пленарной сессии для утверждения. |
| The Bureau further decided to invite the Special Adviser to WP 5, Mr. David Winter to prepare this assessment. | Бюро также постановило предложить Специальному консультанту РГ. гну Дэвиду Уинтеру провести данную оценку. |
| For several years, annual meetings between the Bureau of the Council and the bureaux of the functional commissions have taken place. | Ежегодные совещания с участием Бюро Совета и бюро функциональных комиссий проводятся уже на протяжении нескольких лет. |
| The Bureau of Immigration and Naturalization can control only a few crossings. | Бюро иммиграции и натурализации может контролировать только несколько переездов. |
| It is suggested that, in selecting candidates for the Bureau, governmental participants take into account the high-level nature of the Conference. | Представляется целесообразным, чтобы при подборе кандидатов в члены Бюро правительственные участники приняли во внимание высокий уровень Конференции. |
| The Bureau of the Working Party established a task force for the preparation of a study on public/private partnership. | Бюро Рабочей группы учредило целевую группу для подготовки исследования о партнерстве государственного и частного секторов. |
| Taking into account the recommendations of the Bureau on the Fellowship Programme, the secretariat submits this proposal for consideration by the Committee. | Учитывая рекомендации Бюро относительно Программы стипендий, секретариат представляет настоящее предложение на рассмотрение Комитета. |
| The CST Bureau began its discussion by considering the draft report of the third meeting of the GoE. | Бюро КНТ начало обсуждение с рассмотрения проекта доклада третьего совещания ГЭ. |
| The Bureau recommended that a review of the progress of these two initiatives be provided to the next CST session. | Бюро рекомендовало представить обзор хода осуществления этих двух инициатив на следующей сессии КНТ. |
| The Bureau recommended that the country profile be modified to fit SRAPs. | Бюро рекомендовало изменить национальные досье с учетом СРПД. |
| The Bureau recommended a review of representative case studies for provision to the CST at its next session. | Бюро рекомендовало рассмотреть репрезентативные тематические исследования для представления КНТ на его следующей сессии. |
| Pending the election of the Bureau, the Secretary-General of the Conference will open the session. | До выборов членов Бюро сессию откроет Генеральный секретарь Конференции. |