| Bureau members proposed at the meeting a new title to the document - Geneva Charter on Sustainable Housing. | Члены Бюро предложили на совещании новое название документа - "Женевская хартия об устойчивом жилищном хозяйстве". |
| The Global Programme will be directly executed, with accountability and oversight vesting in the Director of the Bureau for Policy and Programme Support. | Глобальная программа будет осуществляться под непосредственным руководством и надзором со стороны Директора Бюро вопросам политики и вспомогательного обслуживания. |
| At its reconvened session, on 13 December 2013, the Commission was informed of the composition of its Bureau. | На своей возобновленной сессии, состоявшейся 13 декабря 2013 года, Комиссия была проинформирована о составе своего бюро. |
| The Director, ad interim, Bureau for Policy and Programme Support, UNDP, provided a presentation on the report. | Временный директор Бюро по вопросам политики и вспомогательного обслуживания программ ПРООН выступил с презентацией по данному докладу. |
| Following the structural review, it now resides with the Development Impact Group in the Bureau for Policy and Programme Support. | После проведения структурного обзора эти функции возложены на Группу по последствиям для развития в Бюро по вопросам политики и поддержки программ. |
| In accordance with Commission resolution 2006/1, the Bureau held three meetings between September 2013 and January 2014. | В соответствии с резолюцией 2006/1 Комиссии в период с сентября 2013 года по январь 2014 года Бюро провело три заседания. |
| A final decision would be made at the fourth meeting of the Bureau, to be held in February 2014. | Окончательное решение будет принято на четвертом заседании Бюро, которое состоится в феврале 2014 года. |
| The Bureau of Immigration implements the parental travel authority for minors traveling abroad. | Бюро иммиграции внедряет практику предоставления родителями разрешений на поездку за границу несовершеннолетних детей. |
| The European Bureau for Lesser Used Languages network is the only NGO that is specifically devoted to linguistic and cultural rights in Europe. | Сеть Европейского бюро малоиспользуемых языков является единственной НПО, которая специально занимается проблемами языковых и культурных прав в Европе. |
| The Chinese translation (reviewed by the National Statistics Bureau of China) has been completed and will be printed in early 2015. | Завершен перевод на китайский язык (проверен Национальным статистическим бюро Китая), который будет опубликован в начале 2015 года. |
| The fourth paper, from the Bureau of Labor Statistics of the United States, presented varying definitions of big data. | В четвертом докладе, подготовленном Бюро трудовой статистики Соединенных Штатов, содержались различные определения «больших данных». |
| The Chair invited member States to nominate additional Bureau members, in particular from the health and transport sectors. | Председатель просил государства-члены определить дополнительных кандидатов в члены Бюро, в частности от секторов охраны здоровья и транспорта. |
| The Bureau was to hold its twenty-first meeting on 29 November 2013 (see annex). | Бюро должно провести свое двадцать первое совещание 29 ноября 2013 года (см. приложение). |
| The third day would be the Bureau segment to agree a new workplan for 2014 - 2020. | Третий день будет посвящен сегменту Бюро с согласованием нового плана работы на период 2014-2020 годов. |
| The Steering Committee would give final approval on the case studies and finalize the manual in advance of the Bureau meeting in Zurich. | Руководящий комитет окончательно утвердит используемые примеры и завершит работу над руководством заблаговременно до совещания Бюро в Цюрихе. |
| A further revised version of the draft Declaration would be submitted to THE PEP extended Bureau in advance of its twenty-second meeting in Zurich. | Дальнейший пересмотренный вариант проекта Декларации будет представлен расширенному Бюро ОПТОСОЗ заблаговременно до проведения его двадцать второго совещания в Цюрихе. |
| The Bureau discussed the format and content for the three-day event and agreed the programme of events for the Fourth High-level Meeting. | Бюро обсудило формат и содержание трехдневного мероприятия и согласовало программу мероприятий четвертого Совещания высокого уровня. |
| The detailed programme of the session will be developed in consultations with the Bureau and will be made available to participants on the website. | Подробная программа сессии будет разработана по согласованию с Бюро и размещена на веб-сайте для ознакомления участников. |
| The secretariat also informed the Team that this partnership enjoys the support of the Bureau. | Секретариат также проинформировал Группу о том, что это партнерство пользуется поддержкой Бюро. |
| The secretariat will fix the dates depending on conference room availability at the Palais des Nations in consultation with the Bureau. | Секретариат в консультации с Бюро определит сроки в зависимости от занятости залов заседаний во Дворце Наций. |
| The Bureau carries out approximately three in-depth reviews each year, and selects one in-depth review topic for discussion at the Conference. | Бюро проводит примерно три углубленных анализа ежегодно и выбирает тему одного углубленного анализа для обсуждения на Конференции. |
| In February 2013, the Bureau reviewed the issues of political and other community activities, including volunteering. | В феврале 2013 года Бюро рассмотрело вопросы политической и другой общественной деятельности, в том числе добровольчества. |
| The Bureau selected the issue as a possible CES seminar topic. | Бюро отобрало этот вопрос в качестве возможной темы для семинара КЕС. |
| Some of the in-depth reviews carried out by the Bureau earlier will lead to follow-up work in 2014. | По итогам проведенных ранее Бюро углубленных анализов некоторых тем в 2014 году будет проведена последующая работа. |
| The CES Bureau will decide in October 2013 on the follow-up work. | В октябре 2013 года Бюро КЕС примет решение о проведении последующей деятельности. |