| The Bureau also requested that the secretariat should make sure that existing rules of procedures are followed by all bodies. | Бюро также просило секретариат удостовериться в том, что существующие правила процедуры соблюдаются всеми органами. |
| In concluding, the Chair requested that the Bureau and the secretariat further discuss the follow-up to the workshop. | В заключение Председатель просил Бюро и секретариат дополнительно обсудить последующие шаги после проведения семинара. |
| Further consultations would be pursued by the Bureau and the secretariat on this proposal. | Бюро и секретариат проведут дополнительные консультации по этому предложению. |
| The Bureau endorsed the proposed agenda of the session with minor changes. | Бюро утвердило проект повестки дня сессии с небольшими изменениями. |
| The Bureau shall assist the President in the general conduct of business of the Governing Council. | Бюро помогает Председателю в общем ведении дел Совета управляющих. |
| Observer organizations are not admitted to any session of the IPBES Bureau. | Организации-наблюдатели не допускаются ни к каким сессиям Бюро МПБЭУ. |
| The list of observer organizations as reviewed by the IPBES Bureau will be presented to the next session of the Plenary for acceptance. | Перечень организаций-наблюдателей, рассмотренный Бюро МПБЭУ, представляется на следующей сессии пленума для принятия. |
| The Bureau will discuss the matter at its last meeting before the fourth session. | Бюро обсудит этот вопрос на своем последнем заседании перед четвертой сессией. |
| If this is not possible, it should be decided by the Bureau. | Если это оказывается невозможным, они должны приниматься Бюро. |
| The members of the Bureau will also be observers of the Panel during this period. | На протяжении этого периода члены Бюро также выступают наблюдателями Группы. |
| The secretariat will set up agreements with partnership institutions for the provision of technical support as approved by the Bureau. | Секретариат заключит соглашения с партнерскими учреждениями на предоставление технической поддержки, как одобрено Бюро. |
| The Bureau made progress in implementing its strategic plan, with the establishment of a strategic project review board. | Бюро добилось прогресса в осуществлении своего стратегического плана, создав Совет по обзору стратегических проектов. |
| The importance of electing the Chair and Bureau of the Committee was the third major challenge. | Третьим серьезным вызовом выступает важность избрания Председателя и Бюро Комитета. |
| These officers shall be given specific responsibilities by the Chair and shall constitute the Bureau of the seminar. | Эти должностные лица выполняют возложенные на них Председателем конкретные обязанности и образуют Бюро семинара. |
| The UNESCO Bureau of the International Programme for the Development of Communication observes gender equality as a key criterion for project approval. | Бюро Международной программы развития коммуникации ЮНЕСКО расценивает гендерное равенство как один из ключевых критериев при утверждении проектов. |
| The draft of the Guide was considered at the meeting of the Extended Bureau in Melbourne. | Проект Руководства был рассмотрен на совещании Бюро расширенного состава в Мельбурне. |
| The Specialized Section delegated the authority to decide if the Guide should be submitted to the Working Party for approval to the Extended Bureau. | Специализированная секция делегировала Бюро расширенного состава полномочия принять решение о представлении Руководства Рабочей группе для утверждения. |
| The Bureau was of the opinion that changes in the format of official documents were useful. | Бюро сочло, что изменения в формате официальных документов были полезными. |
| To that effect, the Bureau requested the secretariat to prepare a concept note on procedures of the restricted session. | С этой целью Бюро поручило секретариату подготовить концептуальную записку по процедурам заседания с ограниченным участием. |
| The Bureau was informed about technical cooperation and analytical activities of the Transport Division. | Бюро было проинформировано о техническом сотрудничестве и аналитической деятельности Отдела транспорта. |
| The secretariat asked the Bureau if there was a possibility for funding the speakers or the moderator. | Секретариат поинтересовался у Бюро о наличии возможностей для оказания финансовой поддержки докладчикам и модератору. |
| The Bureau expressed its disappointment regarding the protracted duration of the process and requested the Secretariat for improvements in this respect in the future. | Бюро выразило разочарование по поводу затягивания этого процесса и поручило секретариату внести соответствующие коррективы в будущем. |
| The Bureau will guide the preparations for the conference between the annual sessions of the Working Group. | Бюро будет руководить подготовительной работой к конференции между ежегодными сессиями Рабочей группы. |
| The Bureau agreed to further discuss about the dates and theme during the 7th WGA meeting. | Бюро согласилось продолжить обсуждения сроков и темы на седьмом совещании РГС. |
| A brief ad-hoc Bureau meeting will be organised in the morning on 20 November 2014. | Утром 20 ноября 2014 года будет организовано краткое специальное совещание Бюро. |