| Her delegation had also proposed that a standing bureau should be established to provide improved continuity and better preparation of meetings. | Ее делегация предложила также учредить постоянное бюро для повышения преемственности и более эффективной подготовки совещаний. |
| It would be most effective to have the standing bureau in place before the first meeting. | Будет весьма полезно иметь постоянное бюро еще до проведения первого совещания. |
| The membership of this bureau will reflect on an equitable basis the United Nations regional groups. | Членский состав бюро будет справедливо отражать представленные в Организации Объединенных Наций региональные группы. |
| The bureau should take the decisions, or at any rate be consulted by the Chairman. | Решения должны приниматься бюро, или по крайней мере Председатель должен консультироваться с ним. |
| The CHAIRMAN said he conceded that it would have been better to convene the bureau. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он согласен с тем, что было бы лучше созвать заседание бюро. |
| The matter should have been referred to the bureau. | Его следовало бы передать на рассмотрение в бюро. |
| In future, any such matters would be referred to the bureau. | В будущем такие вопросы следует решать на бюро. |
| A labour inspection bureau or department was set up in each industrial zone and staffed with adequate numbers of labour inspectors. | В каждой промышленной зоне были созданы и укомплектованы надлежащим числом инспекторов по труду бюро или департаменты инспекций по труду. |
| Instead, these arrangements are determined on a case-by-case basis between the UNDP regional bureau and the Executive Office of the Secretary-General. | Вместо этого процедура покрытия расходов определяется в каждом конкретном случае в отдельности региональным бюро ПРООН и Канцелярией Генерального секретаря. |
| 1976-1980 Established then headed the bureau for multilateral cooperation in the Ministry of Development Cooperation. | Отвечал за создание, а затем за руководство деятельностью Бюро по вопросам многостороннего сотрудничества в министерстве по делам сотрудничества в целях развития. |
| If the purchaser is a non-resident alien, the ammunition will be handed over at the central police bureau. | Если покупателем является иностранец, не являющийся постоянным жителем, то передача боеприпасов осуществляется в Центральном бюро полиции. |
| The responsibilities of the bureau include combat against weapons and hazardous materials trafficking. | Функции этого бюро включают в себя борьбу с незаконной торговлей оружием и опасными материалами. |
| The bureau of the Working Party approved the modifications in a meeting following the session. | Бюро Рабочей группы одобрило изменения на одном из заседаний после работы сессии. |
| A national investigative bureau would soon be established as the main state body responsible for combating corruption in the higher authorities. | В качестве главного государственного органа по борьбе с коррупцией в высших эшелонах власти вскоре будет создано соответствующее национальное бюро расследований. |
| The chairman and vice-chairman make up the bureau. | Председатель и заместители председателя образуют бюро. |
| The internal rules of procedure of BFIPU define the bureau's mandate. | Функции бюро определяются во внутреннем регламенте Группы. |
| The gender unit was relocated to the directorate of the bureau responsible for development policy. | Подразделение, занимающееся гендерными вопросами, было переведено в дирекцию бюро, отвечающего за политику в области развития. |
| Finalized country programmes would be posted on regional bureau web sites by end of October 2005. | Окончательные страновые программы будут размещены на веб-сайтах региональных бюро к концу октября 2005 года. |
| In some cases, as in Latvia, the national commission or bureau also had competence for the investigation of cases of corruption. | В некоторых случаях, например в Латвии, национальная комиссия или бюро уполномочены также проводить расследование случаев коррупции. |
| The OWAFD has the administrative status of a department, whereas the ONCWA was only a bureau under the Office of the Permanent Secretary. | УДЖРС имеет административный статус департамента, в то время как КНКДЖ представляла собой лишь бюро при канцелярии Постоянного секретаря. |
| The Institute has a bureau and a permanent secretariat. | Национальный центр располагает бюро и постоянным секретариатом. |
| The bureau is presided over by the Minister responsible for the Advancement of Women. | Председателем бюро является министр, отвечающий за вопросы улучшения положения женщин. |
| There should be no duplication, since every section or bureau has its own mandate and work area. | Дублирования деятельности возникать не должно, поскольку каждая секция и бюро имеют свой собственный мандат и программу работы. |
| In some cases, investigations were instituted by the army's special investigation bureau to verify inmates' allegations of ill-treatment. | В ряде случаев расследования инициируются специальным следственным бюро вооруженных сил для проверки поступивших от заключенных сигналов о жестоком обращении. |
| The Chairperson of any subsidiary body may be invited to attend meetings of the bureau. | Председатель любого вспомогательного органа может быть приглашен принять участие в заседаниях бюро. |