Her delegation had also proposed that a standing bureau should be established to provide improved continuity and better preparation of meetings. |
Ее делегация предложила также учредить постоянное бюро для повышения преемственности и более эффективной подготовки совещаний. |
It would be most effective to have the standing bureau in place before the first meeting. |
Будет весьма полезно иметь постоянное бюро еще до проведения первого совещания. |
The membership of this bureau will reflect on an equitable basis the United Nations regional groups. |
Членский состав бюро будет справедливо отражать представленные в Организации Объединенных Наций региональные группы. |
The bureau should take the decisions, or at any rate be consulted by the Chairman. |
Решения должны приниматься бюро, или по крайней мере Председатель должен консультироваться с ним. |
The CHAIRMAN said he conceded that it would have been better to convene the bureau. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он согласен с тем, что было бы лучше созвать заседание бюро. |
The matter should have been referred to the bureau. |
Его следовало бы передать на рассмотрение в бюро. |
In future, any such matters would be referred to the bureau. |
В будущем такие вопросы следует решать на бюро. |
A labour inspection bureau or department was set up in each industrial zone and staffed with adequate numbers of labour inspectors. |
В каждой промышленной зоне были созданы и укомплектованы надлежащим числом инспекторов по труду бюро или департаменты инспекций по труду. |
Instead, these arrangements are determined on a case-by-case basis between the UNDP regional bureau and the Executive Office of the Secretary-General. |
Вместо этого процедура покрытия расходов определяется в каждом конкретном случае в отдельности региональным бюро ПРООН и Канцелярией Генерального секретаря. |
1976-1980 Established then headed the bureau for multilateral cooperation in the Ministry of Development Cooperation. |
Отвечал за создание, а затем за руководство деятельностью Бюро по вопросам многостороннего сотрудничества в министерстве по делам сотрудничества в целях развития. |
If the purchaser is a non-resident alien, the ammunition will be handed over at the central police bureau. |
Если покупателем является иностранец, не являющийся постоянным жителем, то передача боеприпасов осуществляется в Центральном бюро полиции. |
The responsibilities of the bureau include combat against weapons and hazardous materials trafficking. |
Функции этого бюро включают в себя борьбу с незаконной торговлей оружием и опасными материалами. |
The bureau of the Working Party approved the modifications in a meeting following the session. |
Бюро Рабочей группы одобрило изменения на одном из заседаний после работы сессии. |
A national investigative bureau would soon be established as the main state body responsible for combating corruption in the higher authorities. |
В качестве главного государственного органа по борьбе с коррупцией в высших эшелонах власти вскоре будет создано соответствующее национальное бюро расследований. |
The chairman and vice-chairman make up the bureau. |
Председатель и заместители председателя образуют бюро. |
The internal rules of procedure of BFIPU define the bureau's mandate. |
Функции бюро определяются во внутреннем регламенте Группы. |
The gender unit was relocated to the directorate of the bureau responsible for development policy. |
Подразделение, занимающееся гендерными вопросами, было переведено в дирекцию бюро, отвечающего за политику в области развития. |
Finalized country programmes would be posted on regional bureau web sites by end of October 2005. |
Окончательные страновые программы будут размещены на веб-сайтах региональных бюро к концу октября 2005 года. |
In some cases, as in Latvia, the national commission or bureau also had competence for the investigation of cases of corruption. |
В некоторых случаях, например в Латвии, национальная комиссия или бюро уполномочены также проводить расследование случаев коррупции. |
The OWAFD has the administrative status of a department, whereas the ONCWA was only a bureau under the Office of the Permanent Secretary. |
УДЖРС имеет административный статус департамента, в то время как КНКДЖ представляла собой лишь бюро при канцелярии Постоянного секретаря. |
The Institute has a bureau and a permanent secretariat. |
Национальный центр располагает бюро и постоянным секретариатом. |
The bureau is presided over by the Minister responsible for the Advancement of Women. |
Председателем бюро является министр, отвечающий за вопросы улучшения положения женщин. |
There should be no duplication, since every section or bureau has its own mandate and work area. |
Дублирования деятельности возникать не должно, поскольку каждая секция и бюро имеют свой собственный мандат и программу работы. |
In some cases, investigations were instituted by the army's special investigation bureau to verify inmates' allegations of ill-treatment. |
В ряде случаев расследования инициируются специальным следственным бюро вооруженных сил для проверки поступивших от заключенных сигналов о жестоком обращении. |
The Chairperson of any subsidiary body may be invited to attend meetings of the bureau. |
Председатель любого вспомогательного органа может быть приглашен принять участие в заседаниях бюро. |