| The Garda National Immigration Bureau database is updated on receipt of updates or amendments to the List. | База данных Иммиграционного бюро национальной полиции обновляется по мере поступления новой информации или поправок к списку. |
| To help counter the threat, a WMD Coordinator has been designated in each of the Bureau's 56 field offices. | Для противодействия этой угрозе в каждом из 56 полевых отделений Бюро назначен координатор по вопросам ОМУ. |
| This rule relates to the replacement of a regional group's Bureau member. | Это правило касается процедуры замены члена Бюро, представляющего региональную группу. |
| The Bureau shall meet at least once between Plenary sessions. | Бюро должно проводить совещания по крайней мере один раз между сессиям общего заседания. |
| If one of the Groups does not find the Bureau's decision acceptable, they may appeal to the Plenary. | Если одна из групп не находит решение бюро допустимым, она может обратиться к пленарному заседанию». |
| For the first time in Guinea-Bissau's history, the National Popular Assembly included two female members in its five-member Parliamentary Bureau. | Впервые в истории Гвинеи-Бисау в состав Национального народного собрания вошли две женщины в качестве членов его Парламентского бюро, состоящего из пяти человек. |
| I also wish to thank my fellow Bureau members, with whom working is always an enjoyable experience. | Я также хочу поблагодарить моих коллег по Бюро, с которыми всегда приятно работать. |
| It also expands membership of the Bureau of the Commission from five to eight. | В нем также предусматривается увеличить членский состав Бюро Комиссии с пяти до восьми человек. |
| I briefed the Expanded Bureau of the Commission on these developments on the morning of 20 April. | Утром 20 апреля я изложил положение дел членам Бюро Комиссии расширенного состава. |
| In Barbados, the Bureau of Gender Affairs joined with men's organizations to support self-development and counselling programmes. | На Барбадосе Бюро по гендерным вопросам во взаимодействии с мужскими организациями способствует осуществлению программ самосовершенствования и консультирования. |
| He welcomed the members of the Bureau of the Commission on Population and Development and wished them success in their deliberations. | Он приветствовал членов Бюро Комиссии по народонаселению и развитию и пожелал им успеха в их работе. |
| The Bureau took into account those responses in consolidating the cross-cutting themes. | Бюро приняло к сведению эти ответы при сведении воедино этих межсекторальных тем. |
| The Bureau concurred that such issues needed to be debated by the Commission on Population and Development. | Бюро согласилось с тем, что такие вопросы должны обсуждаться Комиссией по народонаселению и развитию. |
| The Bureau requested a calendar showing the timing and venue of those activities and events. | Бюро обратилось с просьбой представить информацию с указанием сроков и мест проведения всех этих мероприятий. |
| The Bureau took note of the consultations that the Economic and Social Council would conduct before adopting a multi-year plan for its coordination segment. | Бюро приняло к сведению, что перед принятием многолетнего плана для его этапа координации Экономический и Социальный Совет проведет консультации. |
| Also in attendance were the representatives of Ethiopia, Finland, Nepal and Ukraine, representing the Bureau of the Council. | На заседании присутствовали также представители Непала, Украины, Финляндии и Эфиопии, представляющие Бюро Совета. |
| The secretariats would monitor the scheme and report regularly to the Bureau and the Steering Committee. | Секретариаты контролировали бы эту схему и регулярно отчитывались бы перед Бюро и Руководящим комитетом. |
| The Bureau expressed its interest and approval for this project and was keen to be involved in its implementation. | Бюро с интересом и одобрением отнеслось к вышеупомянутому проекту и заявило о своем стремлении участвовать в его реализации. |
| The priority given by the Bureau to different additional services are in line with those of the target users given during the survey. | Порядок приоритетности, присвоенный Бюро различным дополнительным сервисам, соответствует приоритетам, предложенным целевыми пользователями в ходе обследования. |
| The Executive Secretary thanked the Conference of European Statisticians and its Bureau for their collaboration in the review. | Исполнительный секретарь выразила Конференции европейских статистиков и ее Бюро благодарность за сотрудничество в проведении оценки. |
| The Conference asked the Task Force on Confidentiality and Microdata to prepare an updated document for the October 2005 Bureau meeting. | Конференция поручила Целевой группе по конфиденциальности и микроданным подготовить обновленный документ к совещанию Бюро в октябре 2005 года. |
| Delegates will have the opportunity to comment on the issues raised at the meeting of the extended Bureau. | Делегатам будет предоставлена возможность представить свои замечания по вопросам, затронутым на совещании Расширенного бюро. |
| The Environmental Impact Assessment State Bureau has created a list of NGOs that have expressed interest in receiving information on new applications. | Государственное бюро по оценке воздействия на окружающую среду подготовило перечень НПО, которые выразили свою заинтересованность в получении информации о новых заявлениях. |
| A good example was the cooperation of the Environmental Impact Assessment State Bureau with NGOs in informing NGOs on applications received. | К позитивным примерам относится сотрудничество Государственного бюро по оценке воздействия на окружающую среду с НПО в информировании НПО о полученных заявлениях. |
| Source: US Bureau of Labor Statistics, Producer Price Indexes, 2005. | Источник: Бюро трудовой статистики США, индексы цен производителей, 2005 год. |