| The implementation of this reform was challenged by several defence counsel in a motion to the Bureau. | Осуществление этой реформы был опротестовано несколькими адвокатами защиты в официальном представлении Бюро. |
| The representative also expressed his appreciation to the Chairman, members of the Bureau and the secretariat for their support. | Он также выразил Председателю, членам бюро и секретариату признательность за оказанную ими поддержку. |
| Attendance at Bureau meetings is normally delegated to the Chair and Vice-Chair of REM. | Участие в совещаниях Бюро обычно поручается Председателю или заместителю Председателя КГРН. |
| The Bureau had also continued its consultations with members of the European Union. | Кроме того, Бюро продолжило консультации с членами Европейского союза. |
| The Bureau and its counterpart bodies in the other organizations will have to agree on the modalities of these consultations. | Бюро и соответствующим органам в других организациях предстоит согласовать условия проведения этих консультаций. |
| The Assembly also requested the Bureau to submit proposals to the Preparatory Committee at its resumed organizational session on the modalities of participation of all relevant stakeholders. | Ассамблея также просила Бюро представить Подготовительному комитету на его возобновленной организационной сессии предложения относительно способов участия всех соответствующих заинтересованных сторон. |
| However, owing to the delay in the selection of the Bureau, not all aspects of the consultation process could be covered within this time-frame. | Однако ввиду несвоевременного выбора Бюро не все аспекты консультационного процесса удалось реализовать в установленные сроки. |
| The Preparatory Committee also requested the Bureau to report on possible proposals and recommendations for additional modalities for participation of the private sector. | Подготовительный комитет также просил Бюро представить ему возможные предложения и рекомендации в отношении дополнительных способов участия частного сектора. |
| Other members of the Bureau also deserve our felicitations. | Мы поздравляем также других членов Бюро. |
| The secretariat and the CECI Bureau will provide the necessary information and inputs for this review. | Секретариат и Бюро КЭСИ представят необходимую информацию и материалы для рассмотрения этого вопроса. |
| The Bureau of the Preparatory Committee should be regularly informed of efforts being made to that end. | Бюро Подготовительного комитета следует регулярно информировать об усилиях, предпринимаемых в этом направлении. |
| In this context, the Bureau discussed the nature of the future work of the Steering Committee. | В этом контексте Бюро обсудило характер будущей работы Руководящего комитета. |
| The Chairman said that the Bureau would take that suggestion into consideration when drawing up the programme of work. | Председатель говорит, что Бюро примет это предложение во внимание при разработке своей программы работы. |
| Mr. Camilleri, Rapporteur, read out a statement on behalf of the Bureau of the Committee. | Г-н Камильери, Докладчик, по поручению Бюро Комитета зачитывает соответствующее заявление. |
| The Enlarged Bureau recommended that consultations should be held to facilitate consensus. | Для достижения консенсуса Бюро расширенного состава рекомендует провести консультации. |
| The Bureau was also requested to study the modalities for the progressive replacement of the provisional Secretariat. | Бюро также было предложено изучить возможности прогрессивного замещения временного секретариата. |
| In addition to staff professionalization programmes, the Bureau of Management is exploring more sustainable, cost effective approaches to building internal capacity. | Помимо программы профессионализации персонала Бюро по вопросам управления изучает более долгосрочные и эффективные пути наращивания внутреннего потенциала. |
| The first meeting of the Executive Bureau was held in Baidoa on 23 May 2006. | 23 мая 2006 года в Байдабо состоялось первое заседание Исполнительного бюро. |
| The first draft will be submitted to the Bureau at its October 2003 meeting. | Первый проект будет представлен Бюро на его совещании в октябре 2003 года. |
| The Committee decided that the Bureau should take into account the results of this work and take appropriate follow-up action. | Комитет решил, что Бюро следует учесть результаты этой работы и принять соответствующие последующие меры. |
| The Bureau is responsible for preparing the meetings of the Steering Committee and for following-up on its decisions. | Бюро отвечает за подготовку совещаний Руководящего комитета и за реализацию его решений. |
| These topics were selected by the Bureau following a consultation with the members of the Conference. | Эти темы были отобраны Бюро на основе консультаций с членами Конференции. |
| The Evaluation Group is part of the Bureau for Organizational Strategy and Learning. | Группа оценки является частью Бюро по вопросам организационной стратегии и обучения. |
| The Bureau of the Meeting of the Parties presented possible options for securing future funding for the activities in the work plan. | Бюро Совещания Сторон представило в плане работы возможные варианты обеспечения дальнейшего финансирования деятельности. |
| On behalf of the members of the extended Bureau of the Disarmament Commission. | От имени членов расширенного Бюро Комиссии по разоружению. |