The implementation of this reform was challenged by several defence counsel in a motion to the Bureau. |
Осуществление этой реформы был опротестовано несколькими адвокатами защиты в официальном представлении Бюро. |
The representative also expressed his appreciation to the Chairman, members of the Bureau and the secretariat for their support. |
Он также выразил Председателю, членам бюро и секретариату признательность за оказанную ими поддержку. |
Attendance at Bureau meetings is normally delegated to the Chair and Vice-Chair of REM. |
Участие в совещаниях Бюро обычно поручается Председателю или заместителю Председателя КГРН. |
The Bureau had also continued its consultations with members of the European Union. |
Кроме того, Бюро продолжило консультации с членами Европейского союза. |
The Bureau and its counterpart bodies in the other organizations will have to agree on the modalities of these consultations. |
Бюро и соответствующим органам в других организациях предстоит согласовать условия проведения этих консультаций. |
The Assembly also requested the Bureau to submit proposals to the Preparatory Committee at its resumed organizational session on the modalities of participation of all relevant stakeholders. |
Ассамблея также просила Бюро представить Подготовительному комитету на его возобновленной организационной сессии предложения относительно способов участия всех соответствующих заинтересованных сторон. |
However, owing to the delay in the selection of the Bureau, not all aspects of the consultation process could be covered within this time-frame. |
Однако ввиду несвоевременного выбора Бюро не все аспекты консультационного процесса удалось реализовать в установленные сроки. |
The Preparatory Committee also requested the Bureau to report on possible proposals and recommendations for additional modalities for participation of the private sector. |
Подготовительный комитет также просил Бюро представить ему возможные предложения и рекомендации в отношении дополнительных способов участия частного сектора. |
Other members of the Bureau also deserve our felicitations. |
Мы поздравляем также других членов Бюро. |
The secretariat and the CECI Bureau will provide the necessary information and inputs for this review. |
Секретариат и Бюро КЭСИ представят необходимую информацию и материалы для рассмотрения этого вопроса. |
The Bureau of the Preparatory Committee should be regularly informed of efforts being made to that end. |
Бюро Подготовительного комитета следует регулярно информировать об усилиях, предпринимаемых в этом направлении. |
In this context, the Bureau discussed the nature of the future work of the Steering Committee. |
В этом контексте Бюро обсудило характер будущей работы Руководящего комитета. |
The Chairman said that the Bureau would take that suggestion into consideration when drawing up the programme of work. |
Председатель говорит, что Бюро примет это предложение во внимание при разработке своей программы работы. |
Mr. Camilleri, Rapporteur, read out a statement on behalf of the Bureau of the Committee. |
Г-н Камильери, Докладчик, по поручению Бюро Комитета зачитывает соответствующее заявление. |
The Enlarged Bureau recommended that consultations should be held to facilitate consensus. |
Для достижения консенсуса Бюро расширенного состава рекомендует провести консультации. |
The Bureau was also requested to study the modalities for the progressive replacement of the provisional Secretariat. |
Бюро также было предложено изучить возможности прогрессивного замещения временного секретариата. |
In addition to staff professionalization programmes, the Bureau of Management is exploring more sustainable, cost effective approaches to building internal capacity. |
Помимо программы профессионализации персонала Бюро по вопросам управления изучает более долгосрочные и эффективные пути наращивания внутреннего потенциала. |
The first meeting of the Executive Bureau was held in Baidoa on 23 May 2006. |
23 мая 2006 года в Байдабо состоялось первое заседание Исполнительного бюро. |
The first draft will be submitted to the Bureau at its October 2003 meeting. |
Первый проект будет представлен Бюро на его совещании в октябре 2003 года. |
The Committee decided that the Bureau should take into account the results of this work and take appropriate follow-up action. |
Комитет решил, что Бюро следует учесть результаты этой работы и принять соответствующие последующие меры. |
The Bureau is responsible for preparing the meetings of the Steering Committee and for following-up on its decisions. |
Бюро отвечает за подготовку совещаний Руководящего комитета и за реализацию его решений. |
These topics were selected by the Bureau following a consultation with the members of the Conference. |
Эти темы были отобраны Бюро на основе консультаций с членами Конференции. |
The Evaluation Group is part of the Bureau for Organizational Strategy and Learning. |
Группа оценки является частью Бюро по вопросам организационной стратегии и обучения. |
The Bureau of the Meeting of the Parties presented possible options for securing future funding for the activities in the work plan. |
Бюро Совещания Сторон представило в плане работы возможные варианты обеспечения дальнейшего финансирования деятельности. |
On behalf of the members of the extended Bureau of the Disarmament Commission. |
От имени членов расширенного Бюро Комиссии по разоружению. |