| The Ad Hoc Working Group of the Whole agrees on the criteria for the appointment of experts, the guidelines for workshops and the establishment of the bureau. | Специальная рабочая группа полного состава согласовывает критерии назначения экспертов и руководство для семинаров и договаривается об учреждении бюро. |
| Meeting of the bureau (if necessary) to consider the outcome of the meeting of the Group of Experts and to agree on consequential actions. | В случае необходимости собирается бюро, чтобы рассмотреть итоги совещания Группы экспертов и договориться о последующих действиях. |
| Consideration of the summary by the bureau in preparation for its consideration by the Ad Hoc Working Group of the Whole. | Резюме рассматривается бюро в порядке подготовки к его рассмотрению Специальной рабочей группой полного состава. |
| While the Board has acknowledged diligent follow-up efforts, more could be done at the regional bureau level as an integral part of the enhanced project management control. | Хотя Комиссия признала, что были предприняты добросовестные усилия по выполнению этой рекомендации, на уровне региональных бюро возможно принять дальнейшие меры в качестве неотъемлемой составляющей улучшенного механизма контроля за осуществлением проектов. |
| The Subcommittee constituted a bureau comprising the following member States: | Подкомитет образовал Бюро в составе следующих государств-участников: |
| Middle East bureau of the American newspaper Wall Street Journal, journalist William Spindle - 19 January 2012 | Ближневосточное бюро американской газеты «Уолл-стрит джорнэл», журналист Билл Спиндл - 19 января 2012 года |
| Credit bureau coverage (percentage of adult population) | Охват кредитных бюро (доля взрослого населения) |
| Participation in joint bureau meetings: Rotterdam Convention | Участие в совместных совещаниях бюро: Роттердамская конвенция |
| The Vice-chair will provide an overview of the discussions at the sixth bureau meeting on 8-9 May, 2014 in Valleta (Malta). | Заместитель Председателя представит обзор дискуссий, состоявшихся на шестом совещании Бюро 8-9 мая 2014 года в Валетте (Мальта). |
| It received further background information from one member of the enforcement branch nominated by the bureau to contribute to the work of the facilitative branch. | Оно получило дополнительную справочную информацию от одного из членов подразделения по обеспечению соблюдения, назначенного бюро для оказания содействия работе, проводимой подразделением по стимулированию. |
| In the coordination of international statistical activities, the Division serves as the secretariat for the Statistical Commission and its bureau, as well as other coordinating bodies. | Координируя международную статистическую деятельность, Отдел выполняет функции секретариата Статистической комиссии и ее бюро, а также других координационных органов. |
| A special data bank created at the bureau for coordinating efforts to combat organized crime in the territory of the CIS member States enabled national law-enforcement agencies to cooperate effectively. | Создание специального банка данных Бюро по координации борьбы с организованной преступностью на территории государств - участников СНГ позволяет национальным правоохранительным органам эффективно осуществлять сотрудничество. |
| It is a requirement that all such evaluations be included in bureau and country office evaluation plans and posted in the ERC. | Существует требование, чтобы все подобные оценки включались в планы оценок, составляемые бюро и представительствами в странах, и помещались в ЦИРО. |
| The Evaluation Office continued its strong support to UNEG, including through staffing the UNEG secretariat and serving in the UNEG steering and decision-making bureau. | Управление по вопросам оценки продолжало оказывать значительную поддержку ЮНЕГ, в том числе посредством укомплектования штата секретариата ЮНЕГ и членства в руководящем и директивном бюро ЮНЕГ. |
| The biweekly meetings of the Crisis Committee brought together representatives from each regional bureau and key operational offices to consider crisis situations and to design UNDP programme and resources deployment. | На проводимых раз в две недели заседаниях Кризисного комитета собирались представители каждого регионального бюро и ключевых оперативных отделений, с тем чтобы рассмотреть кризисные ситуации и разработать программы ПРООН и схему распределения ресурсов. |
| However, this bureau does also cover some economic aspects, and TOS-IP has closely cooperated with it in this work. | Тем не менее работа бюро включает в себя ряд экономических аспектов, и ГС-ИС тесно сотрудничает с ним по этим вопросам. |
| At this stage, the county electoral bureau draws up a list containing the candidates who were not assigned mandates in the first stage. | На этом этапе уездное избирательное бюро составляет список, где указываются кандидаты, которым на первом этапе мандаты начислены не были. |
| Guidance provided by the CRIC bureau included the following: | Руководящие указания, данные Бюро КРОК, предусматривали следующее: |
| In particular, it deliberated on the desirability and feasibility of establishing a permanent bureau and subcommittees to address specific issues on an ongoing basis. | В частности, он обсудил вопрос о желательности и обоснованности создания постоянного бюро и подкомитетов для рассмотрения конкретных вопросов на текущей основе. |
| The Committee then proceeded to the election of a new bureau, as the terms of the previous office-holders had come to an end. | Затем Комитет приступил к выборам нового состава бюро, поскольку срок полномочий предыдущих членов подошел к концу. |
| For that purpose a permanent bureau is encouraged to draft regional action plans on specific trade and investment issues for implementation by national Governments and the secretariat alike. | Для этой цели постоянному бюро рекомендуется составлять региональные планы действий по конкретным вопросам торговли и инвестиций для осуществления как национальными правительствами, так и секретариатом. |
| The desirability and feasibility of the establishment of a permanent bureau, which will continue to function between sessions of the Committee; | желательность и практическая возможность создания постоянного бюро, которое будет продолжать функционировать в период между сессиями Комитета; |
| To that end, the bureau of the Committee of Experts should take appropriate action to initiate a funding drive, based on an agreed funding strategy, to secure necessary resources. | В этой связи Бюро Комитета экспертов следует для мобилизации необходимых ресурсов предпринять надлежащие шаги по организации сбора средств на основе согласованной стратегии финансирования. |
| (Note: During the bienniums 2010-2011 and 2012-2013, the indicator measures the satisfaction of the members of the extended bureau. | В двухгодичные периоды 2010 - 2011 и 2012 - 2013 годов показатель использовался для оценки степени удовлетворения членов расширенного бюро. |
| The periodic meetings between the bureau of the Council and its subsidiary bodies also need to be strengthened and utilized to ensure that work programmes are complementary and mutually supportive. | Периодические встречи между бюро Совета и его вспомогательных органов также должны проводиться чаще и использоваться для обеспечения взаимодополняемости и взаимной поддержки программ работы. |